This can be stated in a positive form. Alternate Translation: "you will be able to do anything"
Mrk 4:22
For nothing is hidden that will not be known ... come out into the open
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "For everything that is hidden will be made known, and everything that is secret will come out into to open"
Mrk 8:14
no more than one loaf
The negative phrase "no more" is used to emphasize how small an amount of bread they had. Alternate Translation: "only one loaf"
Mrk 9:41
not lose
This negative sentence emphasizes the positive meaning. In some languages, it is more natural to use a positive statement. Alternate Translation: "definitely receive"
Mrk 12:14
you care for no one's opinion
This means that Jesus is not concerned. The negation can modify the verb instead. Alternate Translation: "you do not care about people's opinions" or "you are not concerned with earning people's favor"
Mrk 12:34
You are not far from the kingdom of God
This can be stated in positive form. Here Jesus speaks of the man being ready to submit to God as king as being physically close to the kingdom of God, as if it where a physical place. Alternate Translation: "You are close to submitting to God as king"
Mrk 12:34
no one dared
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "everyone was afraid"
Luk 1:33
there will be no end to his kingdom
The negative phrase "no end" emphasizes that it continues forever. It could also be stated with a positive phrase. Alternate Translation: "his kingdom will never end"
Luk 11:42
without failing to do the other things also
without failing emphasizes that this should always be done. This can be stated in positive form. Alternate Translation: "and to always do the other good things as well"
Jhn 1:47
in whom is no deceit
This can be stated in a positive way. Alternate Translation: "a completely truthful man"
Jhn 6:37
he who comes to me I will certainly not throw out
This sentence states the opposite of what it means for emphasis. Alternate Translation: "I will keep everyone who comes to me"
Jhn 6:39
I would lose not one of all those
Here litotes is used to emphasize that Jesus will keep everyone that God gives to him. Alternate Translation: "I should keep all of them"
Act 7:60
do not hold this sin against them
This can be stated in a positive way. Alternate Translation: "forgive them for this sin"
Act 12:18
there was no small disturbance among the soldiers over what had happened to Peter
This phrase is used to emphasize what really happened. This could be said in a positive way. Alternate Translation: "there was a great disturbance among the soldiers over what had happened to Peter"
Act 14:17
he did not leave himself without witness
This could also be stated in positive form. Alternate Translation: "God has certainly left a witness" or "God has indeed testified"
Act 15:38
Paul thought it was not good to take Mark
The words "not good" are used to say the opposite of good. Alternate Translation: "Paul thought that taking Mark would be bad"
Act 17:4
not a few of the leading women
This is an understatement to emphasize that many leading women joined them. Alternate Translation: "many leading women"
Act 17:27
Yet he is not far from each one of us
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "Yet he is very near to everyone of us"
Act 19:35
who does not know
The town clerk uses "not" to emphasize that all of the people knew this.
Act 20:27
For I did not hold back from declaring to you
For I did not keep silent and not tell you. This can be stated in positive form. Alternate Translation: "For I certainly declared to you"
Act 25:24
he should no longer live
This statement is made in the negative to emphasize the positive equivalent. Alternate Translation: "he should die immediately"
Act 28:2
not just ordinary kindness
This phrase is used to emphasize the opposite of what is said. Alternate Translation: "a great deal of kindness"
Rom 1:16
I am not ashamed of the gospel
You can translate this in a positive form. Alternate Translation: "I trust completely in the gospel"
Rom 2:11
For there is no favoritism with God
You can translate this in a positive form. Alternate Translation: "For God treats all people the same"
Rom 4:19
Without becoming weak in faith,
You can translate this in a positive form. Alternate Translation: "He remained strong in his faith, although"
Rom 13:4
he does not carry the sword for no reason
You can translate this in a positive form. Alternate Translation: "he carries the sword for a very good reason" or "he has the power to punish people, and he will punish people"
1Co 1:7
you lack no spiritual gift
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "you have every spiritual gift"
1Co 10:5
not well pleased
displeased or "angry"
1Co 15:10
his grace in me was not in vain
Paul is emphasizing through litotes that God worked through Paul. Alternate Translation: "because he was kind to me, I was able to do much good work"
2Co 1:8
we do not want you to be uninformed
This can be stated in positive terms. Alternate Translation: "we want you to know"
2Co 2:11
For we are not ignorant of his plans
Paul uses a negative expression to emphasize the opposite. Alternate Translation: "For we know his plans well"
2Co 11:6
I am not untrained in knowledge
This negative phrase emphasizes the positive truth that he is trained in knowledge. The abstract noun "knowledge" can be translated with a verbal phrase. Alternate Translation: "I am certainly trained in knowledge" or "I am trained to know what they know"
2Co 11:14
this is no surprise ... It is no great surprise if
By stating this in a negative form Paul is emphasizing that the Corinthians should expect to meet many "false apostles" ([2 Corinthians 11:13](./12.md)). Alternate Translation: "we should expect this ... We should certainly expect that"
2Co 11:15
this is no surprise ... It is no great surprise if
By stating this in a negative form Paul is emphasizing that the Corinthians should expect to meet many "false apostles" ([2 Corinthians 11:13](./12.md)). Alternate Translation: "we should expect this ... We should certainly expect that"
2Co 11:31
I am not lying
Paul is using litotes to emphasize that he is telling the truth. Alternate Translation: "I am telling the absolute truth"
2Co 12:11
For I was not at all inferior to
By using the negative form, Paul is saying strongly that those Corinthians who think that he is inferior are wrong. Alternate Translation: "For I am just as good as"
2Co 13:7
that you may not do any wrong
that you will not sin at all or "that you will not refuse to listen to us when we correct you." Paul is emphasizing the opposite with his statement. Alternate Translation: "that you will do everything right"
Gal 1:20
In what I write to you, I assure you before God, that I am not lying
Paul uses litotes to emphasize that he is telling the truth. Alternate Translation: "I am not lying to you in the messages I write to you" or "in the things I write to you I am telling you the truth"
Gal 2:21
I do not set aside
Paul states a negative to emphasize the positive. Alternate Translation: "I confirm the value of"
Eph 1:16
I have not stopped thanking God
Paul uses "not stopped" to emphasize that he continues to thank God. Alternate Translation: "I continue to thank God"
Heb 12:5
do not think lightly of the Lord's discipline, nor grow weary
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "take it very seriously when the Lord disciplines you, and do not grow weary"
Heb 13:2
Do not forget
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "Be sure to remember"
Heb 13:16
Let us not forget doing good and helping one another
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "Let us always remember to do good and help others"