VersePhraseExplanation
Mrk 1:30Now Simon's mother-in-law was lying sick with a feverThe word "Now" introduces Simon's mother-in-law to the story and gives background information about her.
Mrk 5:25Now a woman was thereNow indicates that this woman is being introduced to the story. Consider how new people are introduced into a story in your language.
Mrk 15:43Joseph of Arimathea came there. He was a respectedThe phrase "came there" refers to Joseph coming to Pilate, which is also described after the background information is given, but his coming is referenced before for emphasis and to help introduce him to the story. There may be a different way to do this in your language. Alternate Translation: "Joseph of Arimathea was a respected"
Luk 1:5there was a certainthere was a particular or "there was a." This is a way of introducing a new character in a story. Consider how your language does this.
Luk 1:27the virgin's name was MaryThis introduces Mary as a new character in the story.
Luk 2:4Joseph alsoThis introduces Joseph as a new participant in the story.
Luk 2:5along with MaryMary traveled with Joseph from Nazareth. It is likely that women were also taxed, so Mary would have needed to travel and be registered as well.
Luk 2:25BeholdThe word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
Luk 2:36A prophetess named Anna was thereThis introduces a new participant into the story.
Luk 4:33Now ... there was a manThis phrase is used to mark the introduction of a new character into the story; in this case, a demon-possessed man.
Luk 5:12a man full of leprosya man who was covered with leprosy. This introduces a new character in the story.
Luk 5:18Now some men cameThese are new people in the story. Your language may have a way of showing that these are new people.
Luk 6:6A man was thereThis introduces a new character in the story.
Luk 6:27to you who are listeningJesus now begins to speak to the entire crowd, rather than just to his disciples.
Luk 7:12behold, a man who had diedThe word "behold" alerts us to the introduction of the dead man into the story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "there was a dead man who"
Luk 7:37Behold, there was a womanThe word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
Luk 8:43a woman was thereThis introduces a new character in the story.
Luk 9:38Behold, a man from the crowdThe word "behold" alerts us to the new person in the story. Your language may have a way of doing this. English uses "There was a man in the crowd who"
Luk 9:39You see, a spiritThe phrase "You see" introduces us to the evil spirit in the man's story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "There is an evil spirit that"
Luk 10:30A certain manThis introduces a new character in the parable.
Luk 10:31a certain priestThis expression introduces a new person in the story, but does not identify him by name.
Luk 10:33But a certain SamaritanThis introduces a new person in the story without giving his name. We know only that he was from Samaria.
Luk 10:38a certain woman named MarthaThis introduces Martha as a new character. Your language may have a way of introducing new people.
Luk 11:45One of the teachers of the lawThis introduces a new character into the story.
Luk 13:11Behold, a woman was thereThe word "behold" here alerts us to a new person in the story.
Luk 14:2Behold, there in front of him was a manThe word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. English uses "There in front of him was a man"
Luk 14:15one of them who sat at the tableThis introduces a new person.
Luk 15:11A certain manThis introduces a new character in the parable. Some languages might say "There was a man who"
Luk 16:1There was a certain rich manThis introduces a new character in the parable.
Luk 16:19a certain rich manThis phrase introduces a person in Jesus' story. It is not clear if this is a real person or if it is simply a person in a story that Jesus tells in order to make a point.
Luk 16:20A certain beggar named LazarusThis phrase introduces another person in Jesus' story. It is not clear if this is a real person or simply a person in a story that Jesus tells in order to make a point.
Luk 18:3Now there was a widowJesus uses this phrase to introduce a new character to the story.
Luk 18:18A certain rulerThis introduces a new character in the story. It only identifies him by his position.
Luk 18:35a certain blind man was sittingthere was a blind man sitting. Here "certain" means only that the man is an important new participant to the story but Luke does not mention his name. He is a new participant in the story.
Luk 19:2Behold, there was a man thereThe word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "There was a man who was"
Luk 21:2a certain poor widowThis is a way of introducing a new character to the story.
Luk 22:47behold, a crowd appearedThe word "behold" alerts us to a new group in the story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "there was a crowd that appeared"
Luk 23:50Behold, there was a manThe word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "There was a man who was"
Jhn 3:1NowThis word is used here to mark a new part of the story and to introduce Nicodemus.
Jhn 5:5General Information:Verse 5 introduces the man lying beside the pool to the story.
Jhn 11:1General Information:These verses introduce the story of Lazarus and give background information about him and his sister Mary.
Jhn 11:49a certain man among themThis is a way to introduce a new character to the story. If you have a way to do this in your language, you can use it here.
Jhn 12:20Now certain GreeksThe phrase "now certain" marks the introduction of new characters to the story.
Act 4:36General Information:Luke introduces Barnabas into the story.
Act 5:34Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the peopleLuke introduces Gamaliel and provides background information about him.
Act 6:8Now StephenThis introduces Stephen as the main character in this part of the story.
Act 7:20At that time Moses was bornThis introduces Moses into the story.
Act 8:9But there was a certain man ... named SimonThis is a way of introducing a new person into the story. Your language may use different wording to introduce a new person into the story.
Act 8:27BeholdThe word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
Act 9:10Now there wasThis introduces Ananias as a new character.
Act 9:33a certain man named AeneasThis introduces Aeneas as a new character in the story.
Act 10:1Now there was a certain manThis was a way of introducing a new person to this part of the historical account.
Act 14:8a certain man satThis introduces a new person in the story.
Act 16:14A certain woman named LydiaHere "A certain woman" introduces a new person in the story. Alternate Translation: "There was a woman named Lydia"
Act 16:16a certain young womanThe phrase "a certain" introduces a new person to the story. Alternate Translation: "there was a young woman"
Act 18:2a Jew named AquilaHere the phrase "a certain" indicates this is introducing new person in the story.
Act 18:24a certain Jew named ApollosThe phrase "a certain" indicates that Luke is introducing a new person in the story.
Act 19:24A certain silversmith named DemetriusThe use of the words "a certain" introduces a new person in the story.
Act 21:10a certain prophet named AgabusThis introduces a new person in the story.
Act 25:13General Information:King Agrippa and Bernice are new people in the story. Though he ruled over only a few territories, King Agrippa is the current reigning king in Palestine. Bernice is Agrippa's sister.(See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
Rev 5:6General Information:The Lamb appears in the throne room.