VersePhraseExplanation
Mat 4:24the epilepticThis refers to anyone there who had epilepsy, not to a particular epileptic. Alternate Translation: "those who sometimes had seizures" or "those who sometimes became unconscious and moved uncontrollably"
Mat 4:24and paralyticThis refers to anyone there who was paralyzed, not to a particular paralytic. Alternate Translation: "and any who were paralyzed" or "and those who could not walk"
Mat 5:43your neighborHere the word "neighbor" does not refer to a specific neighbor, but to any members of one's community or people group. These are people whom one usually desires to treat kindly or at least believes he ought to treat kindly. Alternate Translation: "your countrymen" or "those who belong to your people group"
1Ti 6:4he is proud ... He has an unhealthy interestHere "he" refers to anyone in general that teaches what is not correct. To make this clear, you can translate "he" as "they" as in the UDB.
Heb 2:7made man ... crowned him ... his feet ... to himHere, these phrases do not refer to a specific person but to humans in general, including both males and females. Alternate Translation: "made humans ... crowned them ... their feet ... to them"
Heb 2:8made man ... crowned him ... his feet ... to himHere, these phrases do not refer to a specific person but to humans in general, including both males and females. Alternate Translation: "made humans ... crowned them ... their feet ... to them"
Heb 9:9the worshiper's conscienceThe writer appears to refer to only one worshiper, but he means all those who came to worship God at the tabernacle.
Heb 10:38My righteous one ... If he shrinks ... with himThese refer to any of God's people in general. Alternate Translation: "My faithful people ... If any one of them shrinks ... with that person" or "My faithful people ... If they shrink ... with them"
Jas 3:1Not many of youJames is making a generalized statement.
Jas 5:6the righteous person. He does notthe people who do what is right. They do not. Here "the righteous person" refers to righteous people in general and not to a specific person. Alternate Translation: "righteous people. They do not"
Rev 1:3the one who reads aloudThis does not refer to a specific person. It refers to anyone who reads it aloud. Alternate Translation: "anyone who reads aloud"
Rev 2:7the one who conquersThis refers anyone who conquers. Alternate Translation: "anyone who resists evil" or "those who do not agree to do evil"
Rev 2:11The one who conquersThis refers anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7](./07.md). Alternate Translation: "Anyone who resists evil" or "Those who do not agree to do evil"
Rev 2:17To the one who conquersThis refers anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7](./07.md). Alternate Translation: "anyone who resists evil" or "those who do not agree to do evil"
Rev 2:26The one who conquersThis refers anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7](./07.md). Alternate Translation: "Anyone who resists evil" or "The person who does not agree to do evil"
Rev 3:5The one who conquersThis refers anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate Translation: "Anyone who resists evil" or "Anyone who does not agree to do evil"
Rev 3:12The one who conquers, I will make like a pillar in the temple of my GodHere "The one who conquers" refers to anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7](../02/07.md). The "pillar" represents an important and permanent part of God's kingdom. Alternate Translation: "I will make anyone who resists evil strong, like a pillar in the temple of my God" or "Those who do not agree to do evil I will make strong, like a pillar in the temple of my God"
Rev 3:21The one who conquersThis refers anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate Translation: "Anyone who resists evil" or "Anyone who does not agree to do evil"