VersePhraseExplanation
Mat 6:11General Information:This is part of a prayer that Jesus was teaching the people. All instances of "we," "us," and "our" refer only to those who would pray this prayer. Those words do not also refer to God, to whom they would be praying.
Mat 7:22weThis "we" does not include Jesus.
Mat 8:31usThis is exclusive, meaning the demons only.
Mat 17:4it is good for us to be hereIt is not clear whether "us" refers only to Peter, James, and John, or if it refers to everyone there, including Jesus, Elijah, and Moses. If you can translate so that both options are possible, do so.
Mat 17:19weHere "we" refers to the speakers but not the hearers and so is exclusive.
Mrk 9:5it is good for us to be hereIt is not clear whether "us" refers only to Peter, James, and John, or if it refers to everyone there, including Jesus, Elijah, and Moses. If you can translate so that both options are possible, do so.
Mrk 10:35we ... usThese words refer only to James and John.
Mrk 14:58We heard him sayWe heard Jesus say. The word "we" refers to the people who brought false testimony against Jesus and does not include the people to whom they are speaking.
Luk 3:14What about us? What must we do?How about us soldiers, what must we do? John is not included in the words "us" and "we." The soldiers have implied that John had told the crowd and the tax collector what they must do and want to know what they as soldiers are to do.
Luk 9:49we sawJohn speaks of himself but not Jesus, so "we" here is exclusive.
Luk 10:11we wipe offSince Jesus was sending these people out in groups of two, it would be two people saying this. So languages that have a dual form of "we" would use it.
Luk 20:21we knowwe refers only to the spies.
Luk 22:9you want us to make preparationsThe word "us" does not include Jesus. Jesus would not be part of the group that would prepare the meal.
Luk 23:2We foundWe refers only the Council members, and not to Pilate of any other people nearby.
Luk 23:15he sent him back to usHerod sent Jesus to return to us. The word "us" refers to Pilate, his soldiers, and the priests and scribes, but not those who were listening to Pilate.
Luk 23:18release to usus refers to the crowd only, and not to Pilate and his soldiers.
Jhn 1:22we ... usthe priests and Levites, not John
Jhn 3:11we speakWhen Jesus said "we," he was not including Nicodemus.
Jhn 9:28but we are disciples of MosesThe pronoun "we" is exclusive. The Jewish leaders are speaking only of themselves. Alternate Translation: "but we are following Moses"
Act 1:17General Information:Although Peter is addressing the entire group of people, here the word "us" refers only to the apostles.
Act 1:21General Information:Here the word "us" refers to the apostles and does not include the audience to whom Peter is speaking.
Act 2:32General Information:The word "we" refers to the disciples and those that witnessed the risen Jesus after his death.
Act 3:11General Information:Here the words "us" and "we" refer to Peter and John but not to the crowd to whom Peter is talking.
Act 3:15General Information:Here the word "we" includes just Peter and John.
Act 4:19General Information:Here the word "we" refers to Peter and John but not to those whom they are addressing.
Act 5:29General Information:Here the word "We" refers to the apostles, and not to the audience.
Act 6:2General Information:The words "us" and "we" here refer to the 12 apostles. Where applicable, use the exclusive form in your language.
Act 6:10General Information:Here the word "We" refers only to the men they persuaded to lie.
Act 6:12General Information:Here the word "we" refers only to the false witness that they brought to testify.
Act 7:26General Information:Here the word "us" refers to the Israelites but does not include Moses.
Act 10:39General Information:The words "We" and "we" here refer to Peter and the apostles and believers who were with Jesus when he was on earth.
Act 10:42General Information:Here the word "us" includes Peter and believers. It excludes his audience.
Act 11:11General Information:Here "we" refers to Peter and the believers in Joppa. It does not include his current audience in Jerusalem.
Act 13:46General Information:Here the words "we" and "us" refers to Paul and Barnabas but not the crowd that was present.
Act 15:24General Information:Here all instances of "we," "our," and "us" refer to the believers in the church in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [Acts 15:22](./22.md))
Act 15:27General Information:Here the words "We" and "us" refer to the leaders and believers in the church in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [Acts 15:22](./22.md))
Act 16:27General Information:Here the word "we" refers to Paul, Silas, and all of the other prisoners but excludes the jailer.
Act 16:37General Information:The word "us" refers only to Paul and Silas.
Act 17:19General Information:Here the words "They" and "we" refer to the Epicurean and Stoic philosophers.
Act 17:32General Information:Here the word "We" refers to the men of Athens but not to Paul, so this is exclusive. Though some of them probably did want to hear Paul again, they may only have been being polite.
Act 20:4General Information:All instances of "us" and "we" refer to the writer and Paul and those traveling with them, but not to the reader.
Act 20:7General Information:Here the word "we" refers to the writer, Paul, and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [Acts 20:4-6](./04.md))
Act 20:13General Information:Here the word "we" refers to the writer and those traveling with him, but not to the reader.
Act 20:15General Information:Here the word "we" refers to Paul, the writer, and those traveling with them, but not to the reader.
Act 21:1General Information:Here the word "we" refers to Luke, Paul, and those traveling with them, but not to the reader.
Act 21:3General Information:Here the word "we" refers to Luke, Paul, and those traveling with them, but not to the reader.
Act 21:7General Information:Here the word "we" refers to Luke, Paul and those traveling with them, but not to the reader.
Act 21:10General Information:Here the words "we" and "us" refers to Luke, Paul, and those with them, but not to the reader.
Act 21:12General Information:Here the word "we" refers to Luke and the other believers but does not include the reader.
Act 21:15General Information:Here the word "we" refers to Luke, Paul, and those traveling with them, and not to the reader.
Act 21:22General Information:Here the word "we" refers to James and the elders.
Act 21:25General Information:Here the word "we" refers to James and the elders.
Act 23:14General Information:Both "us" and "we" refer to the forty Jews who planned to kill Paul.
Act 24:1General Information:Here "we" refers to the citizens under Felix.
Act 24:2we have great peaceHere "we" refers to the citizens under Felix. Alternate Translation: "we, the people that you govern, have great peace"
Act 24:4General Information:The word "we" refers to Ananias, certain elders, and Tertullus.
Act 25:4General Information:Here the word "us" refers to Festus and the Romans traveling with him, but not to his audience.
Act 27:1General Information:The word "we" includes the author of Acts, Paul, and the others traveling with Paul, but not the reader.
Act 27:3General Information:Here the word "we" refers to the writer, Paul, and those traveling with them, but not to the reader.
Act 27:9We had now takenThe writer includes himself, Paul, and those who were traveling with them, but not the reader.
Act 28:1General Information:Here the word "we" refers to Paul, the writer, and those who traveled with them, but not to the reader.
Act 28:1we learnedPaul and Luke learned the name of the island. Alternate Translation: "we learned from the people" or "we found out from the residents"
Act 28:7General Information:Here the words "us" and we" refer to Paul, Luke, and those traveling with them, but not to the reader.
Act 28:16General Information:Here the word "we" refers to the writer, Paul, and those traveling with them, but not to the reader.
Act 28:21General Information:Here the words "We," "we," and "us" refer to the Jewish leaders in Rome.
1Co 1:22General Information:Here the word "we" refers to Paul and other Bible teachers.
1Co 3:9weThis refers to Paul and Apollos but not the Corinthian church.
1Co 9:4weHere "we" refers to Paul and Barnabas.
1Co 9:10about usHere "us" refers to Paul and Barnabas.
1Co 9:12If others exercised ... you, do we not have even more?Paul asks a question so that the Corinthians will think of what he is saying without him having to say it. Here "we" refers to Paul and Barnabas. Alternate Translation: "Others exercised ... you, so you know without me telling you that we have this right even more."
2Co 1:6But if we are afflictedHere the word "we" refers to Paul and Timothy, but not to the Corinthians. This can be stated in active form. Alternate Translation: "But if people afflict us"
2Co 1:12General Information:In these verses Paul uses the words "we," "our," "ourselves," and "us" to refer to himself and Timothy and possibly others who served with them. These words do not include the people he was writing to.
2Co 4:1we have this ministryHere the word "we" refers to Paul and his coworker, but not to the Corinthians.
2Co 4:7But we haveHere the word "we" refers to Paul and his coworkers, but not to the Corinthians.
2Co 6:4General Information:When Paul uses "we" here, he is referring to himself and Timothy.
2Co 7:5When we came to MacedoniaHere the word "we" refers to Paul and Timothy but not to the Corinthians or Titus.
2Co 10:11we ... ourAll instances of these words refer to Paul's ministry team but not the Corinthians.
Gal 2:16weThis probably refers to Paul and others but not to the Galatians, who were primarily Gentiles.
Eph 1:11we were appointed as heirs ... We were decided on beforehandBy means of these pronouns "we," Paul is referring to himself and the other Jewish Christians, those who trusted Christ before the Ephesian believers did.
Eph 1:12so that we might be the firstAgain, the word "we" refers to the Jewish believers who first heard the good news, not the believers at Ephesus.
Eph 1:12so that we might be the first ... so we would be for the praiseOnce again, the pronouns "we" refer to Paul and the other Jewish believers, not to the Ephesian believers.
Col 1:3We give ... our Lord ... we alwaysThese words do not include the Colossians.
Col 1:4We have heardPaul is excluding his audience.
Col 1:7our beloved ... our behalf ... to usThe words "our" and "us" do not include the Colossians.
Col 1:8our beloved ... our behalf ... to usThe words "our" and "us" do not include the Colossians.
Col 1:9we heard ... we have not stopped ... We have been asking ... We have been prayingThese words do not include the Colossians.
Col 1:10we heard ... we have not stopped ... We have been asking ... We have been prayingThese words do not include the Colossians.
Col 1:11We prayThe word "we" refers to Paul and Timothy but not to the Colossians.
Col 1:28we proclaim ... We admonish ... we teach ... we may presentThese words do not include the Colossians.
Col 4:2General Information:Here the word "us" refers to Paul and Timothy but not the Colossians.
Col 4:8about usThese words do not include the Colossians.
1Th 1:2General Information:In this letter the words "we" and "us" refer to Paul, Silvanus, and Timothy, unless otherwise noted. Also, the word "you" is plural and refers to the believers at the church of Thessalonica.
1Th 1:4we knowThe word "we" refers to Paul, Silvanus, and Timothy but not the Thessalonian believers.
1Th 2:1our comingThe word "our" refers to Paul, Silvanus, and Timothy but not the Thessalonian believers.
1Th 3:6came to usThe word "us" refers to Paul and Silvanus.
1Th 3:11direct our way to youThe word "our" refers to Paul, Silvanus, and Timothy but not the Thessalonian believers.
1Th 5:1General Information:In this chapter the words "we" and "us" refer to Paul, Silvanus, and Timothy, unless otherwise noted. Also, the word "you" is plural and refers to the believers at the church of Thessalonica.
2Th 1:1General Information:The words "we" and "us" refer to Paul, Silvanus, and Timothy, unless otherwise noted. Also, the word "you" is plural and refers to the believers at the church of Thessalonica.
Phm 1:1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and the brother Timothy to PhilemonYour language may have a particular way of introducing the authors of a letter. Alternate Translation: "I, Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, our brother, are writing this letter to Philemon"
Phm 1:1Philemon, our dear friend ... Apphia our sister ... Archippus our fellow soldierThe word "our" here refers to Paul and those with him but not to the reader.
Phm 1:2Philemon, our dear friend ... Apphia our sister ... Archippus our fellow soldierThe word "our" here refers to Paul and those with him but not to the reader.
Heb 13:18Pray for usHere "us" refers to the author and his companions, but not to the readers.
Jas 3:1we who teachJames includes himself and other teachers, but not the readers, so the word "we" is exclusive.
2Pe 1:1we have receivedHere the word "we" refers to Peter and the other apostles, but not to those to whom he is writing. Alternate Translation: "we apostles have received"
2Pe 1:16For we did not follow cleverly invented mythsHere the word "we" refers to Peter and the other apostles, but not to his readers. Alternate Translation: "For we apostles did not follow cleverly made-up stories"
2Pe 1:18We ourselves heard this voice brought from heavenWith the word "We," Peter is referring to himself and to the disciples James and John, who heard the voice of God. Alternate Translation: "We ourselves heard this voice that came from heaven"
1Jn 1:3General Information:Here the words "we," "us," and "our" refer to John and those who had been with Jesus.
3Jn 1:9General Information:The word "us" refers to John and those with him and does not include Gaius.
3Jn 1:11General Information:Here "we" refers to John and those with him and does not include Gaius.