VersePhraseExplanation
Mat 2:11They fell down and worshiped himThey knelt down and put their faces close to the ground. They did this to honor Jesus.
Mat 3:4wore clothing of camel's hair and a leather belt around his waistThis clothing symbolizes that John is a prophet like the prophets from long ago, especially the prophet Elijah.
Mat 4:9fall downput your face near the ground. This was a common action to show that a person was worshiping.
Mat 8:2bowed before himThis is a sign of humble respect before Jesus.
Mat 8:12weeping and grinding of teethGrinding of teeth here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. Alternate Translation: "weeping and showing their extreme suffering"
Mat 9:18bowed down to himThis is a way someone would show respect in Jewish culture.
Mat 10:14shake off the dust from your feetshake the dust off your feet as you leave. This is a sign that God has rejected the people of that house or city.
Mat 13:42weeping and grinding of teethGrinding of teeth here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/12.md). Alternate Translation: "weeping and showing that they are suffering very much"
Mat 13:50weeping and grinding of teethGrinding of teeth here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/12.md). Alternate Translation: weeping and expressing their extreme suffering."
Mat 15:25bowed down before himThis shows that the woman humbled herself before Jesus.
Mat 18:26fell down, bowed downThis shows that the servant approached the king in the most humble way possible.
Mat 18:29fell downThis shows that the fellow servant approached the first servant in the most humble way possible. See how you translated this in [Matthew 18:26](./26.md).
Mat 22:13weeping and the grinding of teethGrinding of teeth is symbolic action, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/12.md). Alternate Translation: "weeping and expressing their extreme suffering"
Mat 22:44Sit at my right handTo sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "Sit in the place of honor beside me"
Mat 24:51there will be weeping and grinding of teethGrinding of teeth here is a symbolic act, representing extreme suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/12.md). Alternate Translation: "people will weep and grind their teeth because of their suffering"
Mat 25:30weeping and grinding of teethGrinding of teeth is symbolic action, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/12.md). Alternate Translation: "weeping and expressing their extreme suffering"
Mat 26:65the high priest tore his clothesTearing clothing was a sign of anger and sadness.
Mat 27:24washed his hands in front of the crowdPilate does this as a sign that he is not responsible for Jesus' death.
Mat 27:39shaking their headsThey did this to make fun of Jesus.
Mrk 12:36Sit at my right handJesus is quoting a psalm. Here God is speaking to the Christ. To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "Sit in the place of honor beside me"
Mrk 16:19sat down at the right hand of GodTo sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "sat in the place of honor beside God"
Luk 5:8fell down at Jesus' kneesPossible meanings are 1) "knelt down before Jesus" or 2) "bowed down at Jesus' feet" or 3) "lay down on the ground at Jesus' feet." Peter did not fall accidentally. He did this as a sign of humility and respect for Jesus.
Luk 8:28fell down before himlay down on the ground before Jesus. He did not fall accidentally.
Luk 8:41fell down at Jesus' feetPossible meanings are 1) "bowed down at Jesus feet" or 2) "lay down on the ground at Jesus feet." Jairus did not fall accidentally. He did this as a sign of humility and respect for Jesus.
Luk 9:5shake off the dust from your feet as a testimony against themTo "shake off the dust from your feet" was an expression of strong rejection in that culture. It showed they did not want even the dust of that town to remain on them.
Luk 10:11Even the dust from your town that clings to our feet we wipe off against youThis is a symbolic action to show that they reject the people of the city. Alternate Translation: "Just as you rejected us, we thoroughly reject you. We even reject the dust from your town that clings to our feet"
Luk 13:28crying and the grinding of teethThese actions are symbolic acts, indicating great regret and sadness. Alternate Translation: "crying and grinding of teeth because of their great regret"
Luk 17:16He fell down at Jesus' feethe knelt down and put his face close to Jesus' feet. He did this to honor Jesus.
Luk 18:13hit his breastThis is a physical expression of great sorrow, and shows this man's repentance and humility. Alternate Translation: "hit his breast to show his sorrow"
Luk 19:36they spread their cloakspeople spread their cloaks. This is a sign of giving honor to someone.
Luk 20:42Sit at my right handTo sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "Sit in the place of honor beside me"
Luk 22:69seated at the right hand of the power of GodTo sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "seated in the place of honor beside the power of God"
Luk 23:48beating their breastsThis was a symbol of sorrow and regret. Alternate Translation: "hitting their own chests to show that they were sorrowful"
Luk 24:5bowed down their faces to the earthbowed low to the ground. This action expresses their humility and submission to the men.
Luk 24:50He lifted up his handsThis was the action that priests performed when they blessed the people.
Act 2:34Sit at my right handTo sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "Sit in the place of honor beside me"
Act 5:31God exalted him to his right handTo be at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "God exalted him to the place of honor beside him"
Act 6:6placed their hands upon themThis represented giving a blessing and imparting responsibility and authority for the work to the seven.
Act 7:33Take off the sandalsGod told Moses this so he would honor God.
Act 7:42God turnedGod turned away. This action expresses that God was not pleased with the people and no longer helped them. Alternate Translation: "God stopped correcting them"
Act 7:54ground their teeth at StephenThis action expressed their strong anger at Stephen or hatred of Stephen. Alternate Translation: "they became so angry that they ground their teeth together" or "moved their teeth back and forth as they looked at Stephen"(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
Act 7:55and he saw Jesus standing at the right hand of GodTo stand at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "and he saw Jesus standing in the place of honor and authority beside God"
Act 7:57covered their earsput their hands on their ears. They did this to show that they did not want to hear any more of what Stephen said.
Act 7:60He knelt downThis is an act of submission to God.
Act 8:17placed their hands on themThis symbolic action shows that Peter and John wanted God to give the Holy Spirit to the believers.
Act 9:12laying his hands on himThis was a symbol of giving a spiritual blessing to Saul.
Act 9:17Laying his hands on himAnanias put his hands on Saul. This was a symbol of giving a blessing to Saul.
Act 10:25fell down at his feet to worship himhe knelt down and put his face close to Peter's feet. He did this to honor Peter.
Act 13:3laid their hands on these menlaid their hands on these men whom God had set apart for his service. This act showed that the leaders agreed that the Holy Spirit had called Barnabas and Saul to do this work.
Act 13:16motioned with his handThis could refer to moving his hands as a signal that he was ready to speak. Alternate Translation: "moved his hands to show that he was about to speak"
Act 16:29fell down before Paul and SilasThe jailer humbled himself by bowing down at the feet of Paul and Silas.
Act 18:6shook out his garmentThis is a symbolic action to indicate that Paul will no longer try to teach the Jews there about Jesus. He is leaving them to God's judgment.
Act 18:18he had his hair cut off because of a vow he had takenThis is a symbolic action that indicates the completion of a vow. This can be stated in active form. Alternate Translation: "he had someone cut off the hair on his head"
Act 20:36he knelt down and prayedIt was a common custom to kneel down while praying. It was a sign of humility before God.
Act 21:5knelt down on the beach, prayedIt was a common custom to kneel down while praying. This was a sign of humility before God.
Act 21:24they may shave their headsThis was a sign that the person had completed what they promised God they would do.
Act 22:23throwing off their cloaks, and throwing dust into the airThese actions show that the Jews there are outraged because they feel Paul has spoken against God.
Rom 8:34who is at the right hand of GodTo be at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "who is at the place of honor beside God"
Gal 2:9gave ... the right hand of fellowshipGrasping and shaking the right hand was a symbol of fellowship. Alternate Translation: "welcomed ... as fellow workers" or "welcomed ... with honor"
Heb 1:13Sit at my right handTo sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate Translation: "Sit in the place of honor beside me"
Heb 8:1sat down at the right hand of the throne of the MajestyTo sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. See how you translated a similar phrase in [Hebrews 1:3](../01/03.md). Alternate Translation: "sat down at the place of honor and authority beside the throne of the Majesty"
Heb 9:19took the blood ... with water ... and sprinkled ... the scroll ... and all the peopleThe priest dipped the hyssop in the blood and the water and then shook the hyssop so drops of blood and water would fall on the scroll and on the people. Sprinkling was a symbolic action done by the priests by which they applied the benefits of the covenant to people and to objects. Here the scroll and the people's acceptability to God are renewed.
Heb 9:21sprinkledSprinkling was a symbolic action done by the priests by which they applied the benefits of the covenant to people and to objects. See how you translated this in [Hebrews 9:19](./19.md).
Heb 10:12he sat down at the right hand of GodTo sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. See how you translated a similar phrase in [Hebrews 1:3](../01/03.md). Alternate Translation: "he sat down at the place of honor and authority beside God"
Heb 10:22sprinkledSprinkling was a symbolic action done by the priests by which they applied the benefits of the covenant to people and to objects. See how you translated this in [Hebrews 9:19](../09/19.md).
Heb 12:2sat down at the right hand of the throne of GodTo sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. See how you translated a similar phrase in [Hebrews 1:3](../01/03.md). Alternate Translation: "sat down at the place of honor and authority beside the throne of God"
Rev 3:9bow downThis is a sign of submission, not worship. Alternate Translation: "bow down in submission"
Rev 3:20am knockingWhen people want someone to welcome them into their home, they knock on the door. Alternate Translation: "I want you to let me come inside"
Rev 4:10They lay their crowns before the throneThese crowns looked like wreaths of olive branches or laurel leaves, hammered out in gold. The elders were respectfully placing the crowns on the ground, showing that they were submitting to God's authority to rule. Alternate Translation: "they lay their crowns before the throne to show that they were submitting to him"
Rev 10:5raised his right hand to heavenHe did this to show that he was swearing by God.
Rev 11:10even send gifts to one anotherThis action shows how happy the people were.