VersePhraseExplanation
Mat 11:25from the wise and understandingThese nominal adjectives can be translated as adjectives. Alternate Translation: "from people who are wise and understanding"
Mat 12:7the guiltlessThis can be translated as an adjective. Alternate Translation: "those who are not guilty"
Mat 13:49the wicked from among the righteousThese nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate Translation: "the wicked people from the righteous people"
Mat 15:30the crippled ... the lame ... the blindThese nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate Translation: "the crippled persons ... the lame persons ... the blind persons"
Mat 15:31the crippled ... the lame ... the blindThese nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate Translation: "the crippled persons ... the lame persons ... the blind persons"
Mat 19:21to the poorThis nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate Translation: "to those who are poor"
Mat 21:14the blind and the lameThese nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate Translation: "those who were blind and those who were lame"
Mat 22:32of the dead, but of the livingThese nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate Translation: "of dead people, but he is the God of living people"
Mat 23:29of the righteousThis nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate Translation: "of the righteous people"
Mat 25:8The foolish said to the wiseThese nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate Translation: "The foolish virgins said to the wise virgins"
Mat 25:37the righteousThis can be stated as an adjective. Alternate Translation: "the righteous people"
Mat 25:46the righteousThis nominative adjective can be stated as an adjective. Alternate Translation: "the righteous people"
Mat 26:9to the poorHere "the poor" can be stated as an adjective. Alternate Translation: "to poor people"
Mat 26:11the poorThis can be stated as an adjective. Alternate Translation: "poor people"
Mrk 6:55the sickThis phrase refers to people. Alternate Translation: "the sick people"
Mrk 6:56the sickThis phrase refers to people. Alternate Translation: "the sick people"
Mrk 10:21the poorThis refers to poor people. Alternate Translation: "poor people"
Mrk 10:31the last firstThe phrase "the last" refers to people who are "last." Also, the understood verb in this clause may be supplied. Alternate Translation: "those who are last will be first"
Mrk 12:27not the God of the dead, but of the livingHere "the dead" refers to people who are dead, and "the living" refers to people who are alive. Also, the words "the God" can be stated clearly in the second phrase. Alternate Translation: "not the God of dead people, but the God of living people"
Mrk 12:28the most important of all ... The most important isThe most important refer to the most important commandment. Alternate Translation: "the most important commandment of all ... The most important commandment says"
Mrk 12:29the most important of all ... The most important isThe most important refer to the most important commandment. Alternate Translation: "the most important commandment of all ... The most important commandment says"
Mrk 14:7the poorThis refers to poor people. Alternate Translation: "poor people"
Mrk 14:61the Son of the BlessedHere God is called "the Blessed." It is best to translate "Son" with the same word your language would naturally use to refer to a "son" of a human father. Alternate Translation: "the Son of the Blessed One" or "the Son of God"
Luk 9:60the deadThis refers to dead people in general. Alternate Translation: "the dead people"
Luk 10:9the sickThis refers to sick people in general. Alternate Translation: "the sick people"
Act 10:42the living and the deadThis refers to people who are still living and people who have died. Alternate Translation: "the people who are alive and the people who are dead"
Act 19:12the sickThis refers to sick people. Alternate Translation: "sick people" or "those who were sick"
Act 20:35the weakYou can state this nominal adjective as an adjective. Alternate Translation: "weak persons" or "those who are weak"
Act 24:15the righteous and the wickedThese nominal adjectives refer to righteous people and wicked people. AT "righteous people and wicked people" or "those who have done what is right and those who have done what is evil"
Gal 3:11the righteous will live by faithThe nominal adjective "righteous" refers to righteous people. Alternate Translation: "righteous people will live by faith"
1Ti 5:10has relieved the afflictedHere "the afflicted" is a nominal adjective that can be stated as an adjective. Alternate Translation: "has helped those who are suffering"
1Ti 6:17Tell the richHere "rich" is a nominal adjective. It can be stated as an adjective. Alternate Translation: "Tell those who are rich"
Jas 2:5the poorThis refers to poor people in general. Alternate Translation: "poor people"
Jas 2:6the richThis refers to rich people in general. Alternate Translation: "rich people"
Jas 4:6the proudThis refers to proud people in general. Alternate Translation: "proud people"
Jas 4:6the humbleThis refers to humble people in general. Alternate Translation: "humble people"