Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever
The word "Now" introduces Simon's mother-in-law to the story and gives background information about her.
Mrk 5:25
Now a woman was there
Now indicates that this woman is being introduced to the story. Consider how new people are introduced into a story in your language.
Mrk 15:43
Joseph of Arimathea came there. He was a respected
The phrase "came there" refers to Joseph coming to Pilate, which is also described after the background information is given, but his coming is referenced before for emphasis and to help introduce him to the story. There may be a different way to do this in your language. Alternate Translation: "Joseph of Arimathea was a respected"
Luk 1:5
there was a certain
there was a particular or "there was a." This is a way of introducing a new character in a story. Consider how your language does this.
Luk 1:27
the virgin's name was Mary
This introduces Mary as a new character in the story.
Luk 2:4
Joseph also
This introduces Joseph as a new participant in the story.
Luk 2:5
along with Mary
Mary traveled with Joseph from Nazareth. It is likely that women were also taxed, so Mary would have needed to travel and be registered as well.
Luk 2:25
Behold
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
Luk 2:36
A prophetess named Anna was there
This introduces a new participant into the story.
Luk 4:33
Now ... there was a man
This phrase is used to mark the introduction of a new character into the story; in this case, a demon-possessed man.
Luk 5:12
a man full of leprosy
a man who was covered with leprosy. This introduces a new character in the story.
Luk 5:18
Now some men came
These are new people in the story. Your language may have a way of showing that these are new people.
Luk 6:6
A man was there
This introduces a new character in the story.
Luk 6:27
to you who are listening
Jesus now begins to speak to the entire crowd, rather than just to his disciples.
Luk 7:12
behold, a man who had died
The word "behold" alerts us to the introduction of the dead man into the story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "there was a dead man who"
Luk 7:37
Behold, there was a woman
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
Luk 8:43
a woman was there
This introduces a new character in the story.
Luk 9:38
Behold, a man from the crowd
The word "behold" alerts us to the new person in the story. Your language may have a way of doing this. English uses "There was a man in the crowd who"
Luk 9:39
You see, a spirit
The phrase "You see" introduces us to the evil spirit in the man's story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "There is an evil spirit that"
Luk 10:30
A certain man
This introduces a new character in the parable.
Luk 10:31
a certain priest
This expression introduces a new person in the story, but does not identify him by name.
Luk 10:33
But a certain Samaritan
This introduces a new person in the story without giving his name. We know only that he was from Samaria.
Luk 10:38
a certain woman named Martha
This introduces Martha as a new character. Your language may have a way of introducing new people.
Luk 11:45
One of the teachers of the law
This introduces a new character into the story.
Luk 13:11
Behold, a woman was there
The word "behold" here alerts us to a new person in the story.
Luk 14:2
Behold, there in front of him was a man
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. English uses "There in front of him was a man"
Luk 14:15
one of them who sat at the table
This introduces a new person.
Luk 15:11
A certain man
This introduces a new character in the parable. Some languages might say "There was a man who"
Luk 16:1
There was a certain rich man
This introduces a new character in the parable.
Luk 16:19
a certain rich man
This phrase introduces a person in Jesus' story. It is not clear if this is a real person or if it is simply a person in a story that Jesus tells in order to make a point.
Luk 16:20
A certain beggar named Lazarus
This phrase introduces another person in Jesus' story. It is not clear if this is a real person or simply a person in a story that Jesus tells in order to make a point.
Luk 18:3
Now there was a widow
Jesus uses this phrase to introduce a new character to the story.
Luk 18:18
A certain ruler
This introduces a new character in the story. It only identifies him by his position.
Luk 18:35
a certain blind man was sitting
there was a blind man sitting. Here "certain" means only that the man is an important new participant to the story but Luke does not mention his name. He is a new participant in the story.
Luk 19:2
Behold, there was a man there
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "There was a man who was"
Luk 21:2
a certain poor widow
This is a way of introducing a new character to the story.
Luk 22:47
behold, a crowd appeared
The word "behold" alerts us to a new group in the story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "there was a crowd that appeared"
Luk 23:50
Behold, there was a man
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. Alternate Translation: "There was a man who was"
Jhn 3:1
Now
This word is used here to mark a new part of the story and to introduce Nicodemus.
Jhn 5:5
General Information:
Verse 5 introduces the man lying beside the pool to the story.
Jhn 11:1
General Information:
These verses introduce the story of Lazarus and give background information about him and his sister Mary.
Jhn 11:49
a certain man among them
This is a way to introduce a new character to the story. If you have a way to do this in your language, you can use it here.
Jhn 12:20
Now certain Greeks
The phrase "now certain" marks the introduction of new characters to the story.
Act 4:36
General Information:
Luke introduces Barnabas into the story.
Act 5:34
Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people
Luke introduces Gamaliel and provides background information about him.
Act 6:8
Now Stephen
This introduces Stephen as the main character in this part of the story.
Act 7:20
At that time Moses was born
This introduces Moses into the story.
Act 8:9
But there was a certain man ... named Simon
This is a way of introducing a new person into the story. Your language may use different wording to introduce a new person into the story.
Act 8:27
Behold
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
Act 9:10
Now there was
This introduces Ananias as a new character.
Act 9:33
a certain man named Aeneas
This introduces Aeneas as a new character in the story.
Act 10:1
Now there was a certain man
This was a way of introducing a new person to this part of the historical account.
Act 14:8
a certain man sat
This introduces a new person in the story.
Act 16:14
A certain woman named Lydia
Here "A certain woman" introduces a new person in the story. Alternate Translation: "There was a woman named Lydia"
Act 16:16
a certain young woman
The phrase "a certain" introduces a new person to the story. Alternate Translation: "there was a young woman"
Act 18:2
a Jew named Aquila
Here the phrase "a certain" indicates this is introducing new person in the story.
Act 18:24
a certain Jew named Apollos
The phrase "a certain" indicates that Luke is introducing a new person in the story.
Act 19:24
A certain silversmith named Demetrius
The use of the words "a certain" introduces a new person in the story.
Act 21:10
a certain prophet named Agabus
This introduces a new person in the story.
Act 25:13
General Information:
King Agrippa and Bernice are new people in the story. Though he ruled over only a few territories, King Agrippa is the current reigning king in Palestine. Bernice is Agrippa's sister.(See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])