VersePhraseExplanation
Gen 1:9Let the waters ... be gatheredThis can be translated with an active verb. This is a command. By commanding that the waters gather together, God made them gather together. Alternate Translation: "Let the waters ... gather" or "Let the waters ... come together"
Gen 2:1were finishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God had finished creating them"
Gen 2:20there was found no helper suitable for himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "there was no companion that was right for him"
Gen 3:17cursed is the groundThe word "curse" comes first in the sentence to emphasize that the ground, which had been "good" ([Genesis 1:10](../01/10.md)), was now under God's curse. This can be stated in active form. Alternate Translation: "I am cursing the ground"
Gen 3:22he must not be allowedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will not allow him"
Gen 4:11Now cursed are you from the groundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I am cursing you so that you will not be able to grow food from the ground"
Gen 4:15vengeance will be taken on him sevenfoldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will take vengeance on him seven times" or "I will punish that person seven times as severely as I am punishing you"
Gen 4:24If Cain is avenged seven times, then LamechLamech knows that God will avenge Cain seven times. Alternate Translation: "Since God will punish anyone who kills Cain seven times, Lamech"
Gen 4:24then Lamech will be avenged seventy-seven timesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whoever kills me, God will punish seventy-seven times"
Gen 5:2when they were createdThis can be made active. Alternate Translation: "when he created them"
Gen 6:1daughters were born to themThis can be active. Alternate Translation: "the women bore daughters"
Gen 7:23So every living thing ... was wiped outIf necessary, this can be stated in active form. Alternate Translation: "So every living thing ... perished" or "So the flood completely destroyed every living thing"
Gen 7:23They were all destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God destroyed them all"
Gen 8:2The fountains of the deep and the windows of heaven were closedThe water stopped coming out of the ground and the rain stopped falling. This can be stated in active form. Alternate Translation: "God closed the fountains of the deep and the windows of heaven"
Gen 8:7until the waters were dried upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until the wind dried up the waters" or "until the waters dried up"
Gen 8:13the waters were dried up from off the earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the waters covering the earth dried up" or "the wind dried up the waters covering the earth"
Gen 9:14the rainbow is seenIt is not clear who will see the rainbow, but because the covenant is between Yahweh and people, if you need to say who it is who will see the rainbow, it would be best to name both Yahweh and people. This can be translated in active form. Alternate Translation: "people and I see the rainbow"
Gen 10:25the earth was dividedThis can be made active. Alternate Translation: "the people of the earth divided themselves" or "the people of the earth separated from one another" or "God divided the people of the earth"
Gen 11:4we will be scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "we will separate from each other and live in different places"
Gen 12:3Through you will all the families of the earth be blessedThis can be made active. Alternate Translation: "I will bless all the families of the earth through you"
Gen 12:13so that my life will be spared because of youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that, because of you, they will not kill me"
Gen 12:15the woman was taken into Pharaoh's householdThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Pharaoh took her into his household" or "Pharaoh had his soldiers take her into his household"
Gen 14:19Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May God Most High, the Creator of heaven and earth, bless Abram"
Gen 15:13will be enslaved and oppressedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the owners of that land will enslave your descendants and oppress them"
Gen 16:5I was despised in her eyesThis can be active. Alternate Translation: "she hated me" or "she began to hate me" or "she thought she was better than me"
Gen 17:10Every male among you must be circumcisedThis can be stated in an active form. Alternate Translation: "You must circumcise every male among you"
Gen 17:12him who is bought with moneyThis refers to slaves. This can be stated in active form. Alternate Translation: "any male that you buy"
Gen 17:13my covenant will be in your fleshThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will mark my covenant in your flesh"
Gen 17:14uncircumcised male who is not circumcisedThis can be stated in active form, and you may leave out words that will give wrong meaning in your language. Alternate Translation: "male whom you have not circumcised"
Gen 17:27those boughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "those whom he had bought"
Gen 18:4Let a little water be broughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let me bring you some water" or "My servant will bring you some water"
Gen 18:18all the nations of the earth will be blessed in himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will bless all the nations of the earth through Abraham"
Gen 18:25the righteous should be treated the same as the wickedThis can be stated in active from. Alternate Translation: "you should treat the righteous the same way you treat the wicked"
Gen 18:29if there are forty found thereThis can be translated in active form. You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate Translation: "if you find forty righteous people there"
Gen 18:30thirty will be found thereThis can be translated in active form. You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate Translation: "you will find thirty righteous people there"
Gen 18:31twenty will be found thereThis can be translated in active form. You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate Translation: "you will find twenty righteous people there"
Gen 19:15you are not swept away in the punishment of the cityThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so Yahweh does not also destroy you when he punishes the people of this city"
Gen 20:16before everyone, you are completely made rightThe passive phrase "made right" can be stated in active form. Alternate Translation: "everyone will know that you are innocent"
Gen 21:12it is through Isaac that your descendants will be namedThe phrase "will be named" means those born through Isaac are the ones God considers to be the descendants that he promised Abraham. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Isaac is the one who will be the forefather of the descendants I promised to give you"
Gen 22:13was a ram caught in the bushes by his hornsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "was a ram whose horns were stuck in the bushes" or "was a ram stuck in the bushes"
Gen 22:14it will be providedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he will provide"
Gen 22:18all the nations of the earth will be blessedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I, the Lord, will bless all the people living everywhere"
Gen 22:20Abraham was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone told Abraham"
Gen 24:32he unloaded the camelsIt is not clear who did this work. This may be stated in active form. Alternate Translation: "Laban's servants unloaded the camels" or "the camels were unloaded"
Gen 24:32The camels were given straw and feed, and water was providedThis does not say who did the work. If you state this in active form use "Laban's servants" as the subject. Alternate Translation: "Laban's servants gave straw and feed to the camels, and they provided water"
Gen 24:67So Isaac was comfortedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So Rebekah comforted Isaac"
Gen 25:10Abraham was buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They buried Abraham"
Gen 26:4all the nations of the earth will be blessedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will bless all the nations of the earth"
Gen 26:11will surely be put to deathAbimelech may have intended to tell someone to kill anyone who might harm Isaac or Rebekah. This can be stated in active form. Alternate Translation: "I will put him to death" or "I will order my men to kill him"
Gen 26:29you are blessed by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has blessed you"
Gen 27:29May every one who curses you be cursedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May God curse everyone who curses you"
Gen 27:29may every one who blesses you be blessedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May God bless everyone who blesses you"
Gen 27:42The words of Esau her older son were told to RebekahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone told Rebekah about Esau's plan"
Gen 28:14Through you and through your descendants will all the families of the earth be blessedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will bless all families on the earth through you and your descendants"
Gen 29:7for the flocks to be gathered togetherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for you to gather the flocks"
Gen 29:8until all the flocks are gathered togetherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until the other shepherds gather their flocks"
Gen 29:21Give me my wife, for my days have been completed—so that I may marry her!The phrase "have been completed" can be stated in active form. The statement is emphatic. Alternate Translation: Give me my wife, so that I may marry her, for I have completed the length of time that I was to work for you!"Give me Rachel so that I may marry her, for I have worked seven years for you!"
Gen 29:31Leah was not lovedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Jacob did not love Leah"
Gen 29:33Yahweh has heard that I am unlovedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has heard that my husband does not love me"
Gen 30:33Every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, if any are found with me, will be considered to be stolenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If you find any goats without spots or any sheep that are not black, you can consider them stolen"
Gen 31:22Laban was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone told Laban"
Gen 31:39What was torn by beasts I did not bring to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When a wild animal killed one of your animals I did not bring it to you"
Gen 32:10I am not worthy of all your acts of covenant faithfulness and of all the trustworthiness that you have done for your servantThe abstract nouns "faithfulness" and "trustworthiness" can be stated as "faithful" and "loyal." Alternate Translation: "I do not deserve for you to remain faithful to your covenant or for you to be loyal to me, your servant"
Gen 32:12which cannot be numbered for their numberThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which no one can count because of their number"
Gen 32:25Jacob's hip was dislocated as he wrestled with himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The man injured Jacob's hip as he wrestled with him"
Gen 32:30and my life is deliveredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "yet he spared my life"
Gen 33:11that was brought to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that my servants brought to you"
Gen 33:13If they are driven hard even one dayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If we force them to go too fast even for one day"
Gen 34:7for such a thing should not have been doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for he should not have done such a terrible thing"
Gen 34:24Every male was circumcisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So Hamor and Shechem had someone circumcise all the men"
Gen 34:30then I will be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will destroy me" or "they will destroy us"
Gen 35:8She was buried down from BethelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They buried her down from Bethel"
Gen 35:10but your name will no longer be called JacobThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but your name will no longer be Jacob"
Gen 35:19was buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they buried her"
Gen 37:33Joseph has certainly been torn to piecesJacob thinks that a wild animal has torn Joseph's body apart. Alternate Translation: "It has certainly torn Joseph to pieces"
Gen 37:35but he refused to be comfortedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but he would not let them comfort him"
Gen 38:3He was named ErThis can be written in active form. Alternate Translation: "His father named him Er"
Gen 38:13Tamar was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone told Tamar"
Gen 38:14she had not been given to him as a wifeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Judah had not given her to Shelah as a wife"
Gen 38:18she became pregnant by himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he caused her to become pregnant"
Gen 38:20receive the pledgeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "take back the pledge"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Gen 38:24it was told to JudahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone told Judah"
Gen 38:24she is pregnant by itHere the word "it" refers to the "prostitution" that she committed. This can be stated in active form. Alternate Translation: "it has made her pregnant" or "she is pregnant"
Gen 38:24let her be burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "we will burn her to death"
Gen 38:25When she was brought outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When they brought her out"
Gen 38:29he was namedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "she named him"
Gen 39:20the place where the king's prisoners were confinedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the place where the king put his prisoners"
Gen 40:3in the same prison where Joseph was confinedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "This was the same prison that Joseph was in" or "This was the same prison Potiphar put Joseph in"
Gen 40:15For indeed I was abductedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "For indeed people took me" or "For indeed the Ishmaelites took me"
Gen 41:6thin and scorched by the east windThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that were thin and burned because of the hot wind from the east"
Gen 41:21it could not be known that they had eaten themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one would have been able to tell that the thin cows had eaten the fat cows"
Gen 41:27seven thin heads scorched by the east windThis can be stated in active form. Alternate Translation: "seven thin heads of grain scorched because of the hot wind from the east"
Gen 41:32That the dream was repeated to Pharaoh is because the matter has been established by GodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God gave you two dreams to show you that he will certainly cause these things to happen"
Gen 41:40according to your word will all my people be ruledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will rule over my people and they will do what you command"
Gen 42:15By this you will be testedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "This is how I will test you"
Gen 42:16that your words may be tested, whether there is truth in youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that I may find out if you are telling the truth"
Gen 42:19let one of your brothers be confined in this prisonThis can be stated in active form. Alternate Translation: "leave one of your brothers here in prison"
Gen 42:20so your words will be verifiedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so I may know what you say is true"
Gen 42:25It was done for themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The servants did for them everything that Joseph commanded"
Gen 42:28My money has been put backThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone has put my money back"
Gen 43:18they were brought to Joseph's houseThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they were going into Joseph's house" or "the steward was taking them into Joseph's house"
Gen 43:18It is because of the money that was returned in our sacks the first time we were brought inThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The steward is bringing us into the house because of the money that someone put back in our sacks"
Gen 44:3the men were sent away, they and their donkeysThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they sent the men away, along with their donkeys"
Gen 44:10He with whom the cup is found will be my slaveThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If I find the cup in one of your sacks, that person will be my slave"
Gen 44:12youngest, and the cup was found in Benjamin's sackThis can be translated as a new sentence and in active form. Alternate Translation: "youngest. The steward found the cup in Benjamin's sack"
Gen 44:28he is torn in piecesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a wild animal has torn him to pieces"
Gen 45:19you are commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I also command you to tell them" or "also tell them"
Gen 47:22the priests were given an allowanceAn "allowance" is an amount of money or food that someone regularly gives to another person. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Pharaoh gave the priests a certain amount of food each day"
Gen 48:2When Jacob was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When someone told Jacob"
Gen 50:26he was placedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they placed him"
Exo 1:7the land was filled with themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They filled the land"
Exo 5:19when they were toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when Pharaoh told them"
Exo 6:3I was not known to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They did not know me"
Exo 8:24the land was ruined because of the swarms of fliesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the swarms of flies devastated the land"
Exo 10:6nothing ever seenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nothing anyone has ever seen"
Exo 10:7that Egypt is destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that these plagues have destroyed Egypt" or "that their God has destroyed Egypt"
Exo 10:11Then Moses and Aaron were driven out from Pharaoh's presenceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then Pharaoh drove Moses and Aaron out from his presence" or "Then Pharaoh had his servants drive Moses and Aaron out from his presence"
Exo 10:15so that it was darkenedThere were so many locusts that the land appeared to be dark. This can be stated in active form. Alternate Translation: "so that they darkened the land" or "so that the land appeared dark"
Exo 12:8Eat it with bread made without yeastThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Eat it with bread which you have made without yeast"
Exo 12:10You must not let any of it be left over until morningThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do not leave any of it until the morning"
Exo 12:16an assembly that is set apart to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "an assembly that you have set apart to me"
Exo 12:16No work will be done on these daysThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You will do no work on these days"
Exo 12:16That must be the only work that may be done by youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "That must be the only work that you do"
Exo 12:19no yeast must be found in your housesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "there must not be any yeast in your houses"
Exo 12:20bread made without yeastThis can be stated in active form. See how you translated this in [Exodus 12:08](./08.md). Alternate Translation: "bread which you have made without yeast"
Exo 12:34Their kneading bowls were already tied up in their clothes and on their shouldersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They had already tied up their kneading bowls in their clothes and on their shoulders"
Exo 12:39they had been driven out of EgyptThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Egyptians had driven them out of Egypt"
Exo 12:42to be observed by all the IsraelitesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that all the Israelites were to observe"
Exo 12:44bought with moneyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom the Israelite has bought with money"
Exo 12:46The food must be eaten in one houseThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Each Israelite family must eat the food in one house"
Exo 12:48all his male relatives must be circumcisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone must circumcise all his male relatives"
Exo 13:3No bread with yeast may be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must not eat bread with yeast"
Exo 13:7Bread without yeast must be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must eat bread without yeast"
Exo 13:7no bread with yeast may be seen among youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You may not have any bread with yeast among you"
Exo 13:7No yeast may be seen with youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You may not have any yeast"
Exo 14:4So the Israelites camped as they were instructedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So the Israelites camped as Yahweh had instructed them"
Exo 14:5When the king of Egypt was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When someone told the king of Egypt"
Exo 14:21the waters were dividedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh divided the waters"
Exo 14:25Their chariot wheels were cloggedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Mud clogged their chariot wheels" or "Their chariot wheels were getting stuck in the mud"
Exo 15:9my desire will be satisfied on themThis can be expressed with an active form. Alternate Translation: "I will satisfy my desire on them" or "I will take all I want from them"
Exo 17:16a hand was lifted upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh lifted up his hand" or "Yahweh made a solemn promise"
Exo 18:5where he was campedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where he camped with the Israelites"
Exo 19:12Whoever touches the mountain will surely be put to deathThis can be stated with an active form. Alternate Translation: "You must surely put to death any person who touches the mountain" or "You must surely kill anyone who touches the mountain"
Exo 19:13he must certainly be stoned or shotThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must certainly stone or shoot him"
Exo 21:8he must let her be bought backThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he must allow her father to buy her back"
Exo 21:12that person must surely be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must certainly execute that person" or "you must certainly kill that person"
Exo 21:14so that he may dieThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that you can kill him"
Exo 21:15Whoever hits his father or mother must surely be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If anyone hits his father or mother, you must surely put him to death" or "You must surely kill anyone who hits his father or mother"
Exo 21:16that kidnapper must be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must kill that kidnapper"
Exo 21:17Whoever curses his father or his mother must surely be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must surely kill anyone who curses his father or his mother"
Exo 21:18is confined to his bedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "cannot get out of bed" or "has to stay in bed"
Exo 21:20that man must surely be punishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must certainly punish that man"
Exo 21:22the guilty man must surely be finedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must certainly fine the guilty man" or "the guilty man must pay a fine"
Exo 21:28the ox must surely be stonedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must stone the ox to death"
Exo 21:28its flesh must not be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must not eat its flesh"
Exo 21:28the ox's owner must be acquittedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must acquit the ox's owner"
Exo 21:29its owner also must be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must also kill its owner"
Exo 21:32the ox must be stonedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must kill the ox by stoning it"
Exo 21:36if it was knownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if people knew" or "if the owner knew"
Exo 22:2If a thief is foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If anyone finds a thief"
Exo 22:2if he is struck so that he diesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if anyone strikes the thief so that he dies"
Exo 22:3he must be sold for his theftThis can be stated in an active form. Alternate Translation: "you must sell him as a slave in order to pay for what he stole"
Exo 22:4If the stolen animal is found alive in his possessionThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If they find that he still has the live animal that he stole"
Exo 22:7if it is stolenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if someone steals it"
Exo 22:7if the thief is foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if you find the thief"
Exo 22:11an oath to Yahweh must be taken by them bothOnly the man who is accused of stealing the animal must swear the oath. The owner of the lost animal must accept the oath that has been sworn. This can be stated in active form. Alternate Translation: "the man who was caring for the animal must swear an oath before Yahweh and the owner must accept that oath"
Exo 22:12But if it was stolen from himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But if someone stole the animal from him"
Exo 22:13If an animal was torn in piecesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But if a wild beast tore the animal in pieces"
Exo 22:13He will not have to pay for what was tornThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He will not have to pay for the animal that the wild beast destroyed"
Exo 22:15if the animal was hiredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if someone rented the animal"
Exo 22:20Yahweh must be completely destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh, you must completely destroy"
Exo 23:12any foreigner may rest and be refreshedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "any foreigner may rest and regain his strength"
Exo 24:7We will be obedientThis can be stated in active form. Alternate Translation: "We will obey everything"
Exo 25:7precious stones to be setThis can be stated in active form. Alternate Translation: "precious stones for someone to set"
Exo 25:19They must be madeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must make them"
Exo 25:27The rings must be attachedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must attach the rings"
Exo 25:28so that the table may be carried with themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that you may carry the table with them"
Exo 25:29to be used to pour out drink offeringsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that you may use them to pour out drink offerings"
Exo 25:31The lampstand is to be madeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Make the lampstand"
Exo 25:31Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Make its cups, its leafy bases, and its flowers all of one piece with the lampstand"
Exo 25:35made as one piece with itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must make them as one piece with the lampstand"
Exo 25:38The tongs and their trays must be made of pure goldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Make the tongs and their trays of pure gold"
Exo 25:40you are being shown on the mountainThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I am showing you on the mountain"
Exo 26:3Five curtains must be joined to each other ... must also be joined to each otherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Sew five curtains together to make one set, and sew the other five curtains together to make another set"
Exo 26:19There must be two basesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Put two bases"
Exo 26:24These frames must be separate at the bottom, but joined at the topThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Separate these frames at the bottom, but join them at the top"
Exo 26:30you were shown on the mountainThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that I have shown you here on this mountain"
Exo 26:33The curtain is to separate the holy placeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The curtain will separate the holy place"
Exo 27:2The horns will be madeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must make the horns"
Exo 27:7The poles must be put into the rings, and the poles must be on the two sides of the altar, to carry itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must put the poles into the rings and place them on each side of the altar to carry it"
Exo 27:8you were shown on the mountainThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that I have shown to you here on this mountain"
Exo 27:9There must be hangings ... courtyardThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must place hangings ... courtyard"
Exo 27:9There must also be hooks ... postsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must also attach hooks ... posts"
Exo 27:10There must also be hooks ... postsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must also attach hooks ... posts"
Exo 27:16The curtain must be made ... fine twined linen, the work of an embroidererThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They must make the curtain ... fine twined linen, the work of an embroiderer" or "Embroiderers must make the curtain ... fine twined linen"
Exo 27:19all the tent pegs for the tabernacle and courtyard must be made of bronzeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "make all the tent pegs for the tabernacle and courtyard out of bronze"
Exo 28:2garments that are set apart to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "garments that you will set apart to me"
Exo 28:8it must be made of one pieceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they must make it in one piece"
Exo 28:20They must be mounted in gold settingsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must mount them in gold settings"
Exo 28:21The stones must be arrangedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must arrange the stones"
Exo 28:28so that it might be attachedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that they may attach it"
Exo 28:35The robe is to be on Aaron when he servesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Aaron must wear the robe when he serves"
Exo 28:35so that its sound can be heardThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that the bells make a sound"
Exo 28:38It must be on Aaron's foreheadThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Aaron must wear it on his forehead"
Exo 28:38The turban must be always on his foreheadThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Aaron must always wear the turban on his forehead"
Exo 29:2Also take wafers without yeast rubbed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Also take wafers without yeast and rub them with oil"
Exo 29:21Aaron will then be set apart for meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "By doing this, you will dedicate Aaron to me"
Exo 29:25it will be an offering made to me by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "burn it as an offering to me"
Exo 29:29The holy garments of Aaron must also be reserved for his sons after himThese garments belong to the priesthood and are not just Aaron's personal clothing. Alternate Translation: "Aaron must reserve the holy garments for his sons after him"
Exo 29:29They are to be anointed in them and ordained to me in themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They must wear the holy garments when you anoint his sons and ordain them to me"
Exo 29:33that were givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you sacrificed"
Exo 29:34It must not be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one must eat it"
Exo 29:34because it has been set apart to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "because you have set it apart to me"
Exo 29:41it will be an offering made to me by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it will be a burnt offering to me"
Exo 29:43the tent will be set apart for me by my gloryThis can be stated in active form. Alternate Translation: "My awesome presence will dedicate the tent to me"
Exo 30:2Its horns must be madeThese were projections that looked like ox horns attached to the four corners of the altar. See how you translated "horns" in [Exodus 27:2](../27/02.md). Alternate Translation: "You must make its horns"
Exo 30:4to be attached to itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which you will attach to the altar"
Exo 30:13Everyone who is countedThis can be stated in active form. They counted only the men. Alternate Translation: "Everyone you count" or "Every man you count"
Exo 30:32It must not be applied to people's skinThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must not put the anointing oil that is dedicated to Yahweh on a person's skin"
Exo 30:35Make it into the form of incense, blended by a perfumerThe phrase with "blended" can be translated in active form. Alternate Translation: "Make it into the form of incense that a perfumer has blended" or "A perfumer must blend it into a kind of incense"
Exo 31:14for it must be treated by you as holyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for you must treat it as holy"
Exo 31:14must surely be put to deathmust surely be killed. This can be stated in active form. Alternate Translation: "you must surely kill" or "you must surely execute"
Exo 31:18written on by his own handThis can be translated with an active verb. Alternate Translation: "which Yahweh wrote on with his own hand"
Exo 33:16how will it be knownThis can be expressed with an active form. Alternate Translation: how will people know"
Exo 33:23but my face will not be seenThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "but you will not see my face"
Exo 34:34what he was commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "what Yahweh had commanded him"
Exo 35:2Whoever does any work on that day must be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must kill anyone who does work on that day"
Exo 37:8They were made as one pieceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He made them as one piece"
Exo 37:14The rings were attachedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Bezalel attached the rings"
Exo 37:17Its cups, its leafy bases, and its flowers were all made of one piece with itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He made the cups, its leafy bases, and its flowers as one piece with the lampstand"
Exo 37:19three cups made like almond blossomsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he made the 3 cups look like almond blossoms"
Exo 37:20there were four cups made like almond blossomsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "there were 4 cups which Bezalel made to look like almond blossoms"
Exo 37:21made as one piece with itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which he made as one piece with the lampstand"
Exo 37:25Its horns were made as one piece with itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He made the horns as one piece with the altar"
Exo 37:27to be attached to itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which they attached to the altar"
Exo 38:2The horns were made of one pieceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He made the horns as one piece"
Exo 38:4to be placed under the ledgeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which they placed under the ledge"
Exo 38:16All the hangings around the courtyard were made of fine linenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Bezalel and the workers made all the hangings around the courtyard with fine linen"
Exo 38:17The bases for the posts were made of bronzeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Bezalel and the workers made the bases for the posts out of bronze"
Exo 38:17The hooks and rods for the posts were made of silver, and the covering for the tops of the posts was also made of silverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They made the hooks, the rods for the posts, and the covering for the tops of the posts out of silver"
Exo 38:17All the courtyard posts were covered with silverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They covered the courtyard posts with silver"
Exo 38:18The curtain was made ofThis can be stated in active form. "They made the curtain out of"
Exo 38:19The covering for their tops and its rods were made of silverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They made the covering for the tops of the posts and their rods out of silver"
Exo 38:20All the tent pegs for the tabernacle and courtyard were made of bronzeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They made all of the tent pegs for the tabernacle and courtyard out of bronze"
Exo 38:21as it was takenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which Moses instructed the Levites to write down"
Exo 38:24All the gold that was used for the projectThis can be stated in active form. Alternate Translation: "All the gold that the people used for the project"
Exo 38:25The silver given by the communityThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The silver which the community gave"
Exo 39:5it was made of one piece with the ephod, made of fine twined linenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they made it as one piece with the ephod with fine twisted linen"
Exo 39:13The stones were mounted in gold settingsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They mounted the stones in gold settings"
Exo 39:14The stones were arrangedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The workers arranged the stones"
Exo 39:21so that it might be attachedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so they could attach it"
Exo 40:13that are set apart to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you have set apart to me"
Exo 40:17So the tabernacle was set upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So the people set up the tabernacle"
Exo 40:36was taken up from overThis can be stated in active form. Alternate Translation: "rose up from"
Exo 40:37that it was lifted upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when it rose up"
Lev 1:3so that it may be accepted before YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that Yahweh will accept it"
Lev 1:4then it will be accepted on his behalf to make atonement for himselfThis can be stated in active form. Alternate Translation: "then Yahweh will accept it in his place and forgive his sins"
Lev 1:9an offering made to me by fireYahweh is telling Moses that the offerings are to be burnt with fire. This can be stated in active form. Alternate Translation: "a burnt offering to me"
Lev 1:13it will be an offering made to him by fireYahweh tells Moses that the priests must burn their offerings with fire. This can be translated in active form. Alternate Translation: "it will be a burnt offering to me" or "it will be a burnt offering to Yahweh"
Lev 1:15Then its blood must be drained outThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Then the priest must drain its blood"
Lev 1:17it will be an offering made to him by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it will be a burnt offering to me" or "it will be a burnt offering to Yahweh"
Lev 2:2it will be an offering made to him by fireThis can be translated in active form. Alternate Translation: "it will be a burnt offering to him"
Lev 2:4that is baked in an ovenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you baked in an oven"
Lev 2:5If your grain offering is baked with a flat iron panThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If you bake your grain offering in a flat iron pan"
Lev 2:7If your grain offering is cookedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If you cook your grain offering"
Lev 2:7it must be madeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must make it"
Lev 2:8made from these thingsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you made from the flour and oil"
Lev 2:8it will be presentedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will present it"
Lev 2:9It will be an offering made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "It will be a burnt offering"
Lev 2:10from the offerings to Yahweh made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "from the burnt offerings to Yahweh"
Lev 2:11No grain offering that you offer to Yahweh is to be made with yeastThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do not use yeast in a grain offering that you offer to Yahweh"
Lev 2:11as an offering made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as a burnt offering"
Lev 2:12they will not be used to produce a sweet aroma on the altarThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will not use them to produce a sweet aroma on the altar" or "you will not burn them on the altar"
Lev 2:14that is roasted with fire and then crushedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you have cooked over a fire and then crushed"
Lev 2:16This is an offering made by fire to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "This is a burnt offering to Yahweh"
Lev 3:5it will be an offering made to him by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it will be a burnt offering to Yahweh"
Lev 3:9as an offering made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as a burnt offering"
Lev 3:14will offer his sacrifice made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "will offer his sacrifice by fire" or "will burn his sacrifice"
Lev 4:2that Yahweh has commanded not to be doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Yahweh has commanded the people not to do"
Lev 4:2if he does something that is prohibitedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "if he does something that Yahweh does not allow"
Lev 4:2the following must be doneThis can be translated in active form. Alternate Translation: "he must do the following"
Lev 4:13commanded not to be doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "commanded them not to do"
Lev 4:14when the sin they have committed becomes knownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when they realize that they have sinned"
Lev 4:15the bull will be killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and they will kill the bull"
Lev 4:20they will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive them"
Lev 4:22God has commanded not to be doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God has commanded the people not to do"
Lev 4:23then his sin which he has committed is made known to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "then he realizes that he has sinned"
Lev 4:26the ruler will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive the ruler's sins"
Lev 4:27Yahweh has commanded him not to be doneAll of the people of Israel were commanded not to sin. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh commanded the people not to do"
Lev 4:28his sin which he has committed is made known to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he becomes aware of the sin he committed"
Lev 4:31just as the fat is cut awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "just as a person cuts away the fat"
Lev 4:31he will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive the man's sins"
Lev 4:35just as the fat of the lamb is cut awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "just as a person cuts away the fat of the lamb"
Lev 4:35offerings of Yahweh made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "burnt offerings for Yahweh"
Lev 4:35the man will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive the man's sins"
Lev 5:1something about which he is required to testifyJewish law and leaders both required the people to testify if they were witnesses to a crime. This can be stated in active form. Alternate Translation: "something about which a judge has required him to testify"
Lev 5:10as described in the instructionsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh has instructed"
Lev 5:10the person will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive the person"
Lev 5:12on top of the offerings made by fire for YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "on top of the burnt offerings to Yahweh"
Lev 5:13that person will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive that person's sins"
Lev 5:16that person will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive that person"
Lev 5:17has commanded not to be doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "has commanded the people not to do"
Lev 5:18he will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive him"
Lev 6:2deceiving his neighbor regarding something held in trustThis can be translated in active form. Alternate Translation: "lying to his neighbor about something the neighbor let him borrow"
Lev 6:5pay it all to the ownerThis can be translated in active form. Alternate Translation: "to pay the person he owes"
Lev 6:7he will be forgivenThis means Yahweh will forgive the person, not the priest. This can be translated in active form. Alternate Translation: "God will forgive him"
Lev 6:9the fire of the altar will be kept burningThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must keep the fire of the altar burning"
Lev 6:12The fire on the altar will be kept burningThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The priest will keep the fire on the altar burning"
Lev 6:12as required on itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "on it as Yahweh demands"
Lev 6:16It must be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "They must eat it"
Lev 6:17It must not be baked with yeastThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Do not bake it with yeast"
Lev 6:17offerings made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "burnt offerings"
Lev 6:21It will be madeThis can be translated in active form. Alternate Translation: "You will make it"
Lev 6:22As commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "As Yahweh has commanded you"
Lev 6:22all of it shall be burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he must burn all of it"
Lev 6:23will be completely burned upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he must burn it up completely"
Lev 6:23It must not be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one must eat it"
Lev 6:25The sin offering must be killedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "You must kill the sin offering"
Lev 6:25where the burnt offering is killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where you kill the animal for the burnt offering"
Lev 6:26It must be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He must eat it"
Lev 6:27if the blood is sprinkled onThis can be translated in active form. Alternate Translation: "if the blood sprinkles on"
Lev 6:28the clay pot in which it is boiled must be brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must break the clay pot in which you boiled the meat"
Lev 6:28If it is boiled in a bronze pot, it must be scrubbed and rinsed clean in waterThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If you boiled the meat in a bronze pot, then you must scrub the pot and rinse it with clean water"
Lev 6:30But any sin offering ... must not be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "But no one may eat any sin offering whose blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place"
Lev 6:30whose blood is brought into the tent of meetingThis can be translated in active form. Alternate Translation: "from which the priest takes the blood into the tent of meeting"
Lev 6:30It must be burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The priest must burn it"
Lev 7:3All the fat in it will be offeredThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The priest must offer all the fat in it"
Lev 7:4all this must be removedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the priest must remove all this"
Lev 7:5as an offering made with fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as a burnt offering"
Lev 7:6It must be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They must eat it"
Lev 7:9that is baked in an oven ... that is cooked in a frying panThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that someone bakes in an oven ... that someone cooks in a frying pan"
Lev 7:12of cakes made without yeast, but mixed with oilThis can be translated in active form. Alternate Translation: "of cakes he made without yeast but mixed with oil"
Lev 7:12of cakes made without yeast, but spread with oilThis can be translated in active form. Alternate Translation: "of thin cakes he made without yeast but spread with oil"
Lev 7:12of cakes made with fine flour that is mixed with oilThis can be translated in active form. Alternate Translation: "of cakes he made with fine flour mixed with oil"
Lev 7:13cakes of bread made with yeastThis can be translated in active form. Alternate Translation: "cakes of bread he made with yeast"
Lev 7:15the meat must be eaten ... it may be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "he must eat the meat ... he may eat it"
Lev 7:16the meat must be eaten ... it may be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "he must eat the meat ... he may eat it"
Lev 7:17must be burnedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the person must burn it"
Lev 7:18If any of the meat of the sacrifice of one's peace offering is eaten on the third dayThis can be translated in active form. Alternate Translation: "If anyone eats the meat of his peace offering sacrifice on the third day"
Lev 7:18it will not be acceptedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will not accept it"
Lev 7:18neither will it be credited to the one who offered itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "neither will Yahweh honor the sacrifice that the person offered"
Lev 7:19Any meat that touches an unclean thing must not be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "No one may eat meat that touches something unclean"
Lev 7:19It must be burnedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "You must burn it"
Lev 7:24the fat of an animal torn by wild animalsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the fat of an animal that wild animals killed"
Lev 7:24may be usedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you may use"
Lev 7:25sacrifice by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "burnt offering"
Lev 7:30The offering for Yahweh to be made by fire, his own hands must bring itThe statement "his own hands must bring it" can be placed at the beginning of the sentence. The phrase "to be made by fire" can be stated in active form. Alternate Translation: "He himself must bring the offering that he plans to burn as a sacrifice to Yahweh"
Lev 7:30so that the breast may be waved as a wave offering before YahwehThis can be translated in active form. Alternate Translation: "so that the priest can present it to Yahweh as a wave offering"
Lev 7:32as an offering presentedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "and present it as an offering"
Lev 7:35the offerings for Yahweh made by fireThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the burnt offerings for Yahweh"
Lev 7:36that Yahweh commanded to be given them from the people of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Yahweh commanded the people of Israel to give to them"
Lev 8:5Yahweh has commanded to be doneThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh commands us to do"
Lev 8:21an offering made by fire to YahwehThis can be translated in active form. Alternate Translation: "an offering he burned to Yahweh"
Lev 8:28an offering made by fire to YahwehThis can be translated in active form. Alternate Translation: "a burnt offering to Yahweh"
Lev 8:33until the days of your ordination are fulfilledThis can be translated in active form. Alternate Translation: "until you fulfill the days of your ordination"
Lev 8:34to be doneThis can be translated in active form. Alternate Translation: "us to do"
Lev 8:35this is what I have been commandedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "this is what he has commanded me"
Lev 10:3I will be glorified before all the peopleThis second part of Yahweh's statement still concerns the priest, who are the ones who come near to Yahweh. This can be translated in active form. Alternate Translation: "They must glorify me before all the people" or "They must honor me in the presence of all the people"
Lev 10:12the offerings to Yahweh made by fireThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the burnt offerings to Yahweh"
Lev 10:13this is what I have been commanded to tell youThis can be translated in active form. Alternate Translation: "this is what Yahweh commanded me to tell you"
Lev 10:14The breast that is waved and the thigh that is presented to YahwehThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The breast and thigh that a person waved and presented to Yahweh"
Lev 10:14for they are given as your shareThis can be translated in active form. Alternate Translation: "for Yahweh has given them as your share"
Lev 10:16it was burned upThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the priests had burned it all"
Lev 10:18its blood was not broughtThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you did not bring its blood"
Lev 11:10they must be detested by youYahweh commands the people to reject and despise eating these creatures. This can be translated in active form. Alternate Translation: "you must detest them" or "you must completely reject them"
Lev 11:11Since they must be detesteddetestis to reject and despise an object. This can be translated in active form. Alternate Translation: "Since you must detest them" or "Since you must completely reject them"
Lev 11:11their carcasses must be detestedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must detest their dead bodies" or "you must not touch their dead bodies"
Lev 11:12must be detested by youThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must detest" or "you must completely reject"
Lev 11:24You will become unclean until evening by these animals if you touch a carcass of one of themThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The dead bodies of these animals will make you unclean if you touch any of them"
Lev 11:32whatever it is used for, it must be put into waterThis can be translated in active form. Alternate Translation: "however you use it, you must put it into water"
Lev 11:35must be broken to piecesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "You must break it to pieces" or "You must shatter it"
Lev 11:38But if water is put on the seedsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "But if you put water on the seeds"
Lev 11:41is to be detestedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must detest" or "you must reject"
Lev 11:41it must not be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must not eat it"
Lev 11:42they are to be detestedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you are to detest them" or "you must reject them"
Lev 11:43that you should be made impure by themThis can be translated in active form. Alternate Translation: "so that you are no longer pure because of them"
Lev 11:46that may be eaten ... that may not be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that you may eat ... that you may not eat"
Lev 11:47for which a distinction is to be made betweenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "for which you must distinguish between"
Lev 11:47that may be eaten ... that may not be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that you may eat ... that you may not eat"
Lev 12:3the flesh of a baby boy's foreskin must be circumcisedOnly the priest could perform this action. This can be translated in active form. Alternate Translation: "a priest must circumcise the baby boy"
Lev 12:7she will be cleansed from the flow of her bloodThis can be translated in active form. Alternate Translation: "this will cleanse her from her bleeding occurring during childbirth"
Lev 13:2then he must be broughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "then someone must bring him" or "then he must go"
Lev 13:9he must be brought to the priestThe priests determined if a disease was spreading. This can be translated in active form. Alternate Translation: "someone must bring him to the priest" or "he must go to the priest"
Lev 13:19then it must be shown to the priestThis can be translated in active form. Alternate Translation: "then he must show it to the priest"
Lev 13:33then he must be shaved, but the diseased area must not be shavedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the person must shave the hair near the sore but not the hair on the sore"
Lev 13:48or anything woven or knittedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "or anything that someone has woven or knitted"
Lev 13:49it must be shown to the priestThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the owner must show it to a priest"
Lev 13:51anything in which leather is usedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "anything in which a person uses leather"
Lev 13:52anything in which the harmful mildew is foundThis can be translated in active form. Alternate Translation: "anything on which he found the harmful mildew"
Lev 13:52The item must be completely burned upThis can be translated in active form. Alternate Translation: "He must burn the item completely"
Lev 13:54in which the mildew was foundThis can be translated in active form. Alternate Translation: "in which they found the mildew"
Lev 13:55after the mildewed item was washedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "after they washed the mildewed item"
Lev 13:56after it was washedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "after the owner washed it"
Lev 13:58if you wash the itemThis can be translated in active form. Alternate Translation: "if the owner washes it"
Lev 13:58then the item must be washedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "then the owner must wash it"
Lev 14:2He must be brought to the priestThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Someone must bring him to the priest" or "He must go to the priest"
Lev 14:4the one to be cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the person he is cleansing"
Lev 14:6the bird that was killedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the bird that the person killed"
Lev 14:7the person who is to be cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the person he is cleansing"
Lev 14:8The person who is being cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The person whom the priest is cleansing"
Lev 14:11the person who is to be cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the person he is cleansing"
Lev 14:14the person who is to be cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the person he is cleansing"
Lev 14:17the person to be cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the person whom he is cleansing"
Lev 14:19him who is to be cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the person he is cleansing"
Lev 14:21to be waved ... for himselfThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that the priest will wave ... for him"
Lev 14:25the one who is to be cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the one he is cleansing"
Lev 14:28the one who is to be cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the one he is cleansing"
Lev 14:31the one who is to be cleansedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the one he is cleansing"
Lev 14:36so that nothing in the house will be made uncleanOnce the priest declared the house to be unclean, everything in the house became unclean, as well. This can be translated in active form. Alternate Translation: "so that he does not need to declare anything left in the house to be unclean"
Lev 14:40in which the mildew has been foundThis can be translated in active form. Alternate Translation: "in which they found the mildew"
Lev 14:41all the inside walls of the house to be scrapedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that the owner scrapes all the inside walls"
Lev 14:41the contaminated material that is scraped offThis refers to the material with mildew on it. This can be translated in active form. Alternate Translation: "the contaminated material that they scraped off"
Lev 14:42the stones that were removedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the stones that they removed"
Lev 14:43in the house ... then replasteredThis can be translated in active form. Alternate Translation: "in the house after the owner takes away the stones, scrapes the walls, and covers the new stones with clay"
Lev 14:45The house must be torn downThis can be translated in active form. Alternate Translation: "They must tear the house down"
Lev 14:45The stones, timber, and all the plaster in the house must be carried awayThis can be translated in active form. Alternate Translation: "They must carry away the stones, timber, and all the plaster in the house"
Lev 14:48the house was plasteredThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the owner put new clay on the stones"
Lev 14:51the blood of the killed birdThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the blood of the bird that he killed"
Lev 15:11the person who was touchedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the person whom he touched"
Lev 15:12Any clay pot that the one with such a flow of fluid touches must be brokenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Someone must break any clay pot that the one with such a flow of fluid touches"
Lev 15:12every container of wood must be rinsed in waterThis can be translated in active form. Alternate Translation: "someone must rinse every wooden container in water"
Lev 15:17Every garment ... must be washed with waterThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Someone must wash with water every garment or leather on which there is semen"
Lev 16:10But the goat ... must be brought alive before YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But Aaron must bring the goat ... alive before Yahweh"
Lev 16:27whose blood was broughtThis can be translated in active form. Alternate Translation: "whose blood Aaron brought"
Lev 16:27must be carriedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "someone must carry"
Lev 16:30atonement will be made for youThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Aaron will make atonement for you"
Lev 16:32the one who will be anointed and ordainedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the one they will anoint and ordain"
Lev 16:34This was done as Yahweh commanded MosesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "And Moses did as Yahweh commanded" or "And Aaron did as Yahweh commanded Moses"
Lev 17:5to the priest to be sacrificedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "to the priest so he may sacrifice them"
Lev 17:13that may be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that I have said they may eat"
Lev 18:9whether she was raised at your home or distant from youThis can be translated in active form. Alternate Translation: "whether she grew up at your home or far away from you"
Lev 18:30which were practiced here before youThis can be translated in active form. Alternate Translation: "which the people did here before you came"
Lev 19:6It must be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "You must eat it"
Lev 19:6it must be burnedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must burn it"
Lev 19:7If it is eaten at allThis can be translated in active form. Alternate Translation: "If you eat any of it"
Lev 19:7it must not be acceptedTo eat the offering after the designated time is against God and increases the guilt the offering was to cover. This can be translated in active form. Alternate Translation: "You may not accept it for eating"
Lev 19:19clothing made of two kinds of material mixed togetherThis can be translated in active form. Alternate Translation: "clothing that someone made from two kinds of material"
Lev 19:20who is promised to a husbandThis can be translated in active form. Alternate Translation: "who is engaged to marry another man"
Lev 19:20but who has not been ransomed or given her freedomThis can be translated in active form. Alternate Translation: "but whom her future husband has not ransomed or given her freedom"
Lev 19:20they must be punishedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must punish the slave girl and the man who slept with her"
Lev 19:20They must not be put to deathThis can be translated in active form. Alternate Translation: "You must not kill them"
Lev 19:22the sin which he has committed will be forgivenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive the sin which he has committed"
Lev 19:23you must regard the fruit they produce as forbidden to be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must regard the fruit they produce as something that I have forbidden you to eat"
Lev 19:23The fruit must be forbidden to youThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I have forbidden the fruit to you"
Lev 19:23It must not be eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "You must not eat it"
Lev 20:2must certainly be put to death. The people in the land must stone him with stonesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the people in the land must stone him to death"
Lev 20:9must surely be put to deathThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must surely put to death"
Lev 20:10certainly be put to deathThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you must certainly put both of them to death"
Lev 20:13They must surely be put to deathThis can be translated in active form. Alternate Translation: "You must surely put them to death"
Lev 20:14They must be burned, both he and the womenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "You must burn to death both the man and the women"
Lev 20:15he must surely be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must surely put him to death"
Lev 20:16They must certainly be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must certainly put them to death"
Lev 20:27must certainly be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they must certainly put to death"
Lev 21:8He must be holy to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must regard him as holy"
Lev 21:9She must be burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must burn her to death"
Lev 21:10on whose head the anointing oil has been poured, and who has been consecratedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "on whose head they poured anointing oil and consecrated him"
Lev 22:4the sacrifices made to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the sacrifices that someone has offered to Yahweh"
Lev 22:8found dead or killed by wild animalsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that someone found dead or that a wild animal has killed"
Lev 22:19if it is to be acceptedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if Yahweh is to accept it" or "if I, Yahweh, am to accept it"
Lev 22:21to be acceptedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for me to accept it" or "for Yahweh to accept it"
Lev 22:23will not be acceptedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will not accept" or "Yahweh will not accept"
Lev 22:25they will not be accepted for youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will not accept them from you"
Lev 22:27it may be acceptedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you may accept it"
Lev 22:27for an offering made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for a burnt offering"
Lev 22:30It must be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must eat it"
Lev 22:30that it is sacrificedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you sacrificed it"
Lev 22:32I must be acknowledged as holy by the people of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The people of Israel must acknowledge me as holy"
Lev 23:11for it to be acceptedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for Yahweh to accept it" or "and I will accept it"
Lev 23:17made from two-tenths of an ephah. They must be made from fine flour and baked with yeastThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you have made from two-tenths of an ephah of flour and then baked with yeast"
Lev 23:25you must offer a sacrifice made by fire to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must offer a sacrifice that you make by fire to Yahweh" or "you must burn an offering on the altar to Yahweh"
Lev 24:7This incense will be burnt for YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You will burn the incense for Yahweh"
Lev 24:16must surely be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people must surely put him to death" or "the people must surely kill him"
Lev 24:17he must certainly be put to death.This can be stated in active form. Alternate Translation: "You must certainly put to death anyone who kills another person"
Lev 24:19it must be done to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must do to him"
Lev 24:21anyone who kills a person must be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they must put to death anyone who kills a person"
Lev 25:4a Sabbath of solemn rest for the land must be observedNot farming the land is spoken of as letting the land rest. This can be stated in active form. Alternate Translation: "you must observe a Sabbath of solemn rest for the land" or "you must obey the Sabbath law by not farming the land every seventh year"
Lev 25:5your unpruned vinesThis means that no one has taken care of the vines and cut them as they do during the other six years. This can be stated in active form. Alternate Translation: "your vines that you do not prune"
Lev 25:6the unworked landThis means that no one has taken care of the gardens or farms as they do during the other six years. This can be stated in active form. Alternate Translation: "your gardens that you do not tend"
Lev 25:10property and slaves must be returnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must return property and slaves"
Lev 25:15that can be harvestedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you can harvest"
Lev 25:22from the provisions storedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "from the food you store"
Lev 25:23The land must not be sold to a new permanent ownerThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must not sell your land permanently to another person"
Lev 25:24you must allow the land to be bought back by the family from whom you bought itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must allow the family from whom you bought the land to buy it back"
Lev 25:27the land was soldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he sold the land"
Lev 25:28the land will be returnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the one who had bought it will return the land"
Lev 25:29after it was soldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "after he sold it"
Lev 25:30If the house is not redeemedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If he or his family does not redeem the house"
Lev 25:30It is not to be returnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The man who bought that house will not have to return it"
Lev 25:31They may be redeemed, and they must be returnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You may buy back those houses, and those who bought them must return them"
Lev 25:32the houses owned by the Levites in their citiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the houses that the Levites own in their cities"
Lev 25:32may be redeemed at any timeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Levites may redeem them at any time"
Lev 25:33the house that was sold in the city where it is located must be returnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the one who bought the house in the city where it is located must return it"
Lev 25:34But the fields around their cities may not be soldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But the Levites must not sell the fields around their cities"
Lev 25:42They will not be sold as slavesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must not sell them as slaves"
Lev 25:48after your fellow Israelite has been bought, he may be bought back. Someone in his family may redeem himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "after the foreigner buys your fellow Israelite, someone in the Israelite's family may buy him back"
Lev 25:50The price of his redemption must be figuredThe verb "figured" can be stated in active form. Alternate Translation: "They must figure the price of his redemption" or "They must figure how much to pay for the foreigner to set the Israelite free"
Lev 25:50in keeping with the rate paid to a hired servantIf the Israelite bought back his freedom, the foreigner would have to hire a servant to do the work that the Israelite would have done but will not. The verbs "paid" and "hired" can be expressed in active form. Alternate Translation: "according to the rate a person would pay to hire a servant"
Lev 25:53He is to be treatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The foreigner who bought him as a slave must treat him"
Lev 25:53he is not treated with harshnessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one treats him badly"
Lev 25:54If he is not redeemed by these meansThis can be stated in active form, and who he is to be redeemed from can be stated clearly. Alternate Translation: "If no one redeems him by these means from the one who bought him as a slave"
Lev 26:7they will fall before you by the swordHere "falling" represents dying, and "the sword" represents either attacking people with a sword or battle in general. Alternate Translation: "they will die when you attack them with the sword" or "you will kill them in battle"
Lev 26:17you will be overpowered by your enemiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "your enemies will defeat you"
Lev 26:25You will be gathered togetherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You will gather together" or "You will hide"
Lev 26:33Your land will be abandoned, and your cities will be ruinedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You will abandon your land, and your enemies will destroy your cities"
Lev 26:43The land will be abandoned by themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The people of Israel will abandon their land"
Lev 27:8the person being given must be presented to the priestThis can be stated in active form. AT "he must present to the priest the person he is giving"
Lev 27:10both it and the one for which it is exchangedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "both it and the one he exchanges it for" or the animals can be referred to simply as "both animals"
Lev 27:18the valuation of it must be reducedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he must reduce the estimated value"
Lev 27:20it cannot be redeemed any moreThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he can no longer buy it back"
Lev 27:21that has been completely given to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that someone has completely given to Yahweh"
Lev 27:24the man from whom it was boughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the man who sold it"
Lev 27:25All the valuations must be setThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The priests must determine the estimated values"
Lev 27:27a fifth must be added to that valueThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he must add a fifth to that value"
Lev 27:27If the animal is not redeemedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If the person does not buy back the animal"
Lev 27:27it is to be sold at the set valueThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the priest must sell it at the set value"
Lev 27:28nothing that a man devotes to Yahweh, from all that he has, whether human or animal, or his family land, may be sold or redeemedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one may sell or redeem anything a man has devoted to Yahweh, from all that he has, whether it is a human, an animal, or his family land" or "If a man devotes to Yahweh anything he has, whether human or animal, or his family land, no one may sell or redeem it"
Lev 27:29No ransom may be paidThis can be stated in active form. "No one may pay a ransom"
Lev 27:29for the person who is devoted for destructionThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for any person whom Yahweh has devoted to destruction"
Lev 27:29That person must be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must put that person to death" or "you must kill that person"
Lev 27:32one-tenth must be set apart to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must set apart one-tenth to Yahweh"
Lev 27:33It cannot be redeemedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He cannot redeem it" or "He cannot buy it back"
Num 1:16the men appointedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the men whom Yahweh appointed"
Num 1:17who were recorded by nameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whose names they had recorded"
Num 1:20were counted all the namesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they counted all the names"
Num 1:22were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:24were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:26were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:28were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:30were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:32were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:34were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:36were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:38were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:40were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:42were counted all the names of each and every man ... clans and familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families"
Num 1:45So all the men of Israel ... were counted in each of their familiesThe phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in [Numbers 1:20](./20.md). Alternate Translation: "So they counted all the men of Israel ... in each of their families"
Num 1:47the men who were descended from Levi were not countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses and Aaron did not count the men who were descended from Levi"
Num 1:47who were descended from LeviIn some languages this is a passive verb. If needed, this can be written differently. Alternate Translation: "who were from the tribe of Levi"
Num 1:51When the tabernacle is to be set upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When it is time to set up the tabernacle"
Num 1:51Any stranger ... must be killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Any stranger ... must die" or "You must kill any stranger who comes near the tabernacle"
Num 2:32All those countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses and Aaron counted them all"
Num 3:3the priests who were anointed and who were ordainedThis can be stated in active form Alternate Translation: "the priests whom Moses anointed and ordained"
Num 3:9They are wholly givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have given them entirely"
Num 3:10any foreigner who comes near must be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must kill any foreigner who comes near" or "any foreigner who comes near must die"
Num 3:22All the males from a month old and older were countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses counted all the males from a month old and older"
Num 3:288,600 males have been countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses counted 8,600 males"
Num 3:31the holy things that are used in their serviceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the holy things which the priests use for service"
Num 3:346,200 males have been countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses counted 6,200 males"
Num 3:38Any foreigner who approaches the sanctuary must be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must kill any foreigner who approaches the sanctuary" or "Any foreigner who approaches the sanctuary must die"
Num 3:51he was told to do by Yahweh's wordHere "Yahweh's word" refers to Yahweh who spoke to Moses. This can be stated in active form. Alternate Translation: "that Yahweh had told him to do"
Num 4:4reserved for meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that I have specially selected for myself"
Num 4:18to be removed from among the LevitesThis phrase refers to the death of the Kohathites. This can be stated in active form. Alternate Translation: "to do anything that will cause me to completely remove them from among the Levites"
Num 4:26Whatever should be done with these thingsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Whatever work that these things require"
Num 4:38The descendants of Gershon were countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses and Aaron counted the descendants of Gershon"
Num 4:40counted by their clansThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Moses and Aaron counted by their clans"
Num 4:42The descendants of Merari were countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses and Aaron counted the descendants of Merari"
Num 4:44counted by their clansThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Moses and Aaron counted by their clans"
Num 4:49by the type of work he was assigned to doThis can be stated in active form. Alternate Translation: "by his type of work assignment" or "by the type of work he had assigned each man to do"
Num 5:8if the wronged personThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if the person whom the guilty person has wronged"
Num 5:9the things that are set aside and brought to the priest by the people of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the things that the people of Israel set aside and bring to the priest"
Num 5:13she is defiled ... his wife is defiled ... his wife is not defiledThese phrases can be stated in active form. Alternate Translation: "she has defiled herself ... his wife has defiled herself ... his wife has not defiled herself"
Num 5:14she is defiled ... his wife is defiled ... his wife is not defiledThese phrases can be stated in active form. Alternate Translation: "she has defiled herself ... his wife has defiled herself ... his wife has not defiled herself"
Num 5:20you are defiledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you have defiled yourself"
Num 5:21that will be shown to your people to be suchThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that he will show to your people as a curse"
Num 5:23the written cursesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the curses he has written"
Num 5:27if she is defiled because she has committedThis can be written in active form. Alternate Translation: "if she has defined herself by committing"
Num 5:27The woman will be cursed among her peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Her people will curse her"
Num 5:28is not defiledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "has not defiled herself"
Num 5:29is defiledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "defiles herself"
Num 6:3vinegar made from wineThis can be stated in active form. Alternate Translation: "vinegar that people make from wine"
Num 6:4he is separate to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he separates himself to me"
Num 6:4nothing that is made from grapesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nothing that people make from grapes"
Num 6:5no razor is to be used on his headThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one is to use a razor on his head"
Num 6:5to Yahweh are fulfilledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to Yahweh are complete"
Num 6:5He must be set apart to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He must set himself apart to Yahweh"
Num 6:7he is separatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he has separated himself"
Num 6:8reserved for YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he has reserved himself for Yahweh" or "set apart for Yahweh"
Num 6:12The days before he defiled himself must not be countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He must not count the days before he defiled himself"
Num 6:12his consecration was defiledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he defiled himself" or "he made himself unacceptable"
Num 6:13He must be broughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone must bring him" or "He must go"
Num 6:15bread made without yeastThis can be stated in active form. Alternate Translation: "bread he made without yeast"
Num 6:15fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he mixed with oil"
Num 6:15wafers without yeast rubbed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "wafers without yeast which he rubbed with oil"
Num 6:19the boiled shoulder of the ramThis means that he had boiled the ram's shoulder. This can be stated in active form. Alternate Translation: "the shoulder of the ram that he boiled"
Num 6:20that was wavedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the priest waved"
Num 6:20that was presentedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that he presented"
Num 6:21the promise indicated by the law for the NaziriteThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the promise that the law for the Nazirite indicates"
Num 7:13fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:19fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:25fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:31fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:37fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:43fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:49fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:55fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:61fine flour mingled with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:67fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:73fine flour mingled with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:79fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour that he had mixed with oil"
Num 7:88after it was anointedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "after Moses had anointed it"
Num 8:4The lampstand was madeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They had made the lampstand"
Num 8:8of fine flour mingled with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "of fine flour that they have mingled with oil"
Num 9:15the tabernacle was set upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Levites set up the tabernacle"
Num 9:17the cloud was taken upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "moved" or "Yahweh took up the cloud"
Num 9:22the cloud was taken upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the cloud rose up" or "Yahweh took up the cloud"
Num 9:23Yahweh's command given through MosesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the command that Yahweh had given through Moses"
Num 10:11the cloud was liftedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the cloud rose up" or "Yahweh lifted the cloud"
Num 10:13Yahweh's command given through MosesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the commands that Yahweh had given through Moses"
Num 11:3That place was namedThis can be stated in the active form. Alternate Translation: "They named that place"
Num 11:26Their names were written on the listThis can be written in active form. Alternate Translation: "Moses had written their names on the list"
Num 11:34That place was named Kibroth HattaavahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They named that place Kibroth Hattaavah"
Num 12:15Miriam was shut outside the campThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses shut Miriam outside the camp" or "Moses sent Miriam outside the camp"
Num 13:22Hebron had been built seven years before Zoan in EgyptThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Canaanites had built Hebron 7 years before the Egyptians built Zoan"
Num 13:24That place was namedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They named that place"
Num 14:6who were some of those sentThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who were some of those whom Moses sent"
Num 14:9Their protection will be removed from themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will remove their protection from them"
Num 14:21all the earth will be filled with my gloryThis can be stated in active form. Alternate Translation: "my glory will fill all the earth"
Num 14:29you who were counted in the censusThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you whom Moses counted in the census"
Num 14:42to prevent you from being defeated by your enemiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to prevent your enemies from defeating you" or "to give you victory over your enemies"
Num 15:10made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you burn on the altar"
Num 15:11It must be doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must do it"
Num 15:12must be done as describedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must do as I have described"
Num 15:13made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that they burn on the altar"
Num 15:14he must make an offering made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he must burn an offering on the altar"
Num 15:19the food produced in the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the food that the land produces" or "the food that you produce in the land"
Num 15:24must be made a grain offering and drink offeringThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must make a grain offering and drink offering"
Num 15:24as commanded by the decreeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as the decree commands" or "as I commanded when I made the decree"
Num 15:25They will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will forgive them"
Num 15:25made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that they made by fire" or "that they burned on the altar"
Num 15:26all the community of the people of Israel will be forgivenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will forgive all the community of the people of Israel"
Num 15:28That person will be forgiven when atonement has been madeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will forgive that person when the priest has made atonement"
Num 15:34it had not been declared what should be done with himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh had not declared what they should do with him"
Num 15:35The man must surely be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must surely put the man to death" or "The man must surely die"
Num 16:5who is set apart to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Yahweh has set apart for himself"
Num 16:7that man will be set apart to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will set apart that man for himself"
Num 16:26you will be consumed by all their sinsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all their sins will destroy you" or "Yahweh will destroy you because of all their sins"
Num 16:38Let them be madeHere "them" refers to the censers. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Let Eleazar make them"
Num 16:39that had been used by the men who were burned upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the men whom the fire had burned up had used"
Num 16:48the plague was stoppedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the plague stopped spreading"
Num 17:6selected from each of the ancestral tribesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Moses selected from each of the ancestor's tribes"
Num 18:1all sins committed against the sanctuaryThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all sins that anyone commits against the sanctuary"
Num 18:1all sins committed by anyone in the priesthoodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all sins that anyone in the priesthood commits"
Num 18:7Any foreigner who approaches must be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Any foreigner who approaches must die" or "You must put to death any foreigner who approaches"
Num 18:9kept from the fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you do not completely burn on the altar"
Num 18:16Those that are to be bought back by the people must be bought back after becoming one month oldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The people must buy them back when they become one month old"
Num 18:17made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you make by fire" or "that you burn with fire on the altar"
Num 18:18the raised breast and the right thighThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the breast and the right thigh that you lift up as a gift to me"
Num 18:27Your contribution must be considered by youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must consider your contribution"
Num 18:29that have been given to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the people of Israel give to you"
Num 19:9These ashes must be keptThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must keep these ashes"
Num 19:13the water for impurity was not sprinkled on himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one sprinkled the water for impurity on him"
Num 19:16someone who has been killed with a swordThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone whom someone else has killed with a sword"
Num 19:20The water for impurity has not been sprinkled on himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one has sprinkled the water for impurity on him"
Num 20:1was buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they buried her"
Num 20:13This place was calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People called this place"
Num 21:3That place was called HormahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They called that place Hormah"
Num 21:8everyone who is bittenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "everyone whom a snake bites"
Num 21:27Let the city of Sihon be rebuilt and established againThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let someone rebuild and establish again the city of Sihon"
Num 21:30Heshbon is devastatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "We have devastated Heshbon"
Num 21:35none of his people were left aliveThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all of his people were dead"
Num 22:6I know that whomever you bless will be blessed, and whomever you curse will be cursedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I know you have the power to bless or to curse people"
Num 22:12because they have been blessedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "because I have blessed them"
Num 23:20I have been commanded to blessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God has commanded me to bless the Israelites"
Num 23:23it must be saidThis can be stated in active form. "people must say"
Num 24:3He received this prophecyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God gave him this prophecy"
Num 24:7their kingdom will be honoredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "other people will give honor to their kingdom"
Num 24:9May everyone who blesses him be blessed; may everyone who curses him be cursedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May God bless those who bless the Israelites; may he curse those who curse the Israelites"
Num 24:18Edom will become a possession of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Israelites will occupy Edom"
Num 24:18Seir will also become their possessionHere "Seir" refers to the people who lived near Mount Seir. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Israel will also conquer the people of Seir"
Num 24:22Nevertheless you Kenites will be consumed by fire when Assyria carries you away captiveHere the destruction of the Kenites is spoken of as if they were burned up in a fire. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Nevertheless the Assyrians will destroy you Kenites like a fire, and take you away as captives"
Num 25:14who was killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Phinehas killed"
Num 25:18who was killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Phinehas killed"
Num 26:37counted in each of their clansThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they counted them in each of their clans"
Num 26:53The land must be dividedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must divide the land"
Num 26:54who were countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom the leaders of Israel counted"
Num 26:55the land must be dividedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must divide the land"
Num 26:55it will be dividedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will divide it"
Num 26:56distributed to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and you must distribute the land to them"
Num 26:57counted clan by clanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the leaders also counted clan by clan"
Num 26:62who were countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom the leaders counted"
Num 26:62they were not countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but the leaders did not count them"
Num 26:62because no inheritance was given to themThis can be stated in active form. Here "inheritance" refers to land inherited. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate Translation: "because Yahweh said they would not receive any land as an inheritance"
Num 26:63who were counted by Moses and Eleazar the priestThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Moses and Eleazar the priest counted"
Num 26:64who had been counted by Moses and Aaron the priestThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Moses and Aaron the priest had counted"
Num 26:64when the descendants of Israel were countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when they counted the descendants of Israel"
Num 27:11be a law established by decree for the people of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "be a law that all the people of Israel must obey"
Num 28:2the food of my offerings made by fire to produceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the food offerings that you will burn on the altar produce"
Num 28:3the offering made by fireThis can be stated in active form. "the burnt offering" or "the offering you have burned by fire on the altar"
Num 28:5mixed withThis can be stated in active form. "which you have mixed with"
Num 28:6that was commanded at Mount SinaiThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Yahweh commanded at Mount Sinai"
Num 28:6made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you burned on the altar"
Num 28:8like the one offeredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "like the one you offered"
Num 28:9mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which you have mixed with oil"
Num 28:12mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which you have mixed with oil"
Num 28:13made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you burned on the altar"
Num 28:15One male goat as a sin offering to Yahweh must be offeredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must offer one male goat to Yahweh as a sin offering"
Num 28:17a feast is to be heldThis can be stated in active form. "you must have a feast"
Num 28:17bread without yeast must be eatenThis can be stated in active form. "you must eat bread without yeast"
Num 28:19you must offer a sacrifice made by fire, a burnt offeringThe idea of "burnt" can be stated in active form. Alternate Translation: "you must burn an offering on the altar"
Num 28:20mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which you have mixed with oil"
Num 28:23required each morningThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which Yahweh requires each morning"
Num 28:24As described hereThis can be stated in active form. Alternate Translation: "As I, Yahweh, have described here"
Num 28:24the food of the offering made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must burn the food offering on the altar"
Num 28:24It must be offeredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must offer it"
Num 28:28mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which you have mixed with oil"
Num 28:29fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour which you mix with oil"
Num 29:3mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which you have mixed with oil"
Num 29:6you will obey what has been decreedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will obey Yahweh's decree" or "you will obey what Yahweh had decreed"
Num 29:6an offering made by fire to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "an offering you burnt on the altar to Yahweh"
Num 29:9fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour which you have mixed with oil"
Num 29:13a sacrifice made by fireThis can be stated in active form. "you must burn it on the altar"
Num 29:14fine flour mixed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fine flour which you have mixed with oil"
Num 29:18as were commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh commanded"
Num 29:21as were commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh commanded"
Num 29:24as were commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh commanded"
Num 29:27as were commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh commanded"
Num 29:30as were commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh commanded"
Num 29:33as were commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh commanded"
Num 29:36an offering made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must burn it on the altar"
Num 29:37as were commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh commanded"
Num 30:9a divorced womanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a woman who has been divorced by a man"
Num 30:13Every vow or oath ... may be confirmed or canceled by her husbandThis can be stated in active form. Alternate Translation: "A woman's husband may confirm or cancel any vow or oath she has taken that binds her to deny herself something"
Num 31:5one thousand was provided from each tribeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "every tribe sent 1,000 men to war"
Num 31:20everything made of animal hide and goats' hair, and everything made of woodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "everything that someone has made of animal hide, goats' hair, or wood"
Num 31:26Count all the plundered things that were takenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Count all of the possessions that the soldiers took"
Num 31:28Then levy a tax to be given to me from the soldiers who went out to battleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Collect a tax from the soldiers' plunder and give it to me"
Num 31:29to be presented to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which he will present to me"
Num 31:36The half that was kept for the soldiersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The soldiers' part of the sheep"
Num 31:41to be an offering presented to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to be an offering to Yahweh"
Num 32:5let this land be given to usThis can be stated in active form. Alternate Translation: "give this land to us"
Num 32:13all the generation ... sight was destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he destroyed all the generation ... sight" or "all the generation ... sight had died"
Num 32:29if the land is subdued before youHere the word "land" refers to the people who live there. This can be stated in active form. Alternate Translation: "if Yahweh subdues before you the people living in the land" or "if they help you subdue the people living in the land"
Num 32:38their names were later changedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "people later changed the names of these cities"
Num 33:2as commanded by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh commanded"
Num 33:14where no water was found for the people to drinkThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where the people could not find water to drink"
Num 35:12so that the accused man will not be killed without first standing trial before the communityThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that no one will kill the accused man before the community is able to judge him in court"
Num 35:16He must certainly be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must certainly execute him"
Num 35:21the accused who struck him must surely be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the relative must certainly execute the accused man" or "the accused man must die"
Num 35:25the one who was anointed with the holy oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the one you anointed with holy oil"
Num 35:30the murderer must be killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone must execute the murderer"
Num 35:30as testified to by the words of witnessesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "according to the testimony of witnesses" or "as witnesses testify to the murder"
Num 35:30But one witness' word alone may not cause any person to be put to deathThe testimony of one witness is not enough to execute a person for murder. This can be stated in active form. Alternate Translation: "But the word of only one witness is not enough for you to execute a person"
Num 35:31He must certainly be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must execute him"
Num 35:33No atonement can be made for the land when blood has been shed on it, except by the blood of the one who shed itThis refers to when a person intentionally kills another person. This can be stated in active form. Alternate Translation: "When someone has shed blood in the land, only the execution of the murderer can make atonement for the land"
Num 36:2You were commanded by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh commanded you"
Num 36:3will be removed from our ancestor's shareThis can be stated in active form. Alternate Translation: "will no longer belong to our ancestor's share"
Num 36:3It will be addedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "It will belong to"
Num 36:3it will be removed from the assigned share of our inheritanceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it will no longer be a part of our inheritance"
Num 36:4their share will be joinedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "their share will belong"
Num 36:4their share will be taken away from the share of our ancestors' tribeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will take our tribe's share of the land"
Num 36:6Let them be married to whom they think bestThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let them marry whom they want"
Num 36:6they must marry only within the family of their father's tribeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but they may only marry someone from their father's tribe"
Deu 1:42for I will not be with you, and you will be defeated by your enemiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "your enemies will defeat you because I will not be with you"
Deu 2:20That also is consideredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People also consider that"
Deu 3:3all his people were put under our controlThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh put all of Og's people under our control"
Deu 4:19You shall not ... and be drawn away to worshipThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do not ... and do not let anyone make you want to worship" or "Do not ... and do not allow yourself worship"
Deu 4:35To you these things were shownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh showed you these things"
Deu 6:15the anger of Yahweh your God will be kindled against youMoses compares Yahweh's anger to someone starting a fire to destroy things. This can be stated in active form. To kindle anger is a metaphor for becoming very angry. Alternate Translation: "Yahweh your God will kindle his anger" or "Yahweh your God will become very angry"
Deu 7:14You will be blessed more than all other peoplesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will bless you more than I bless any other people"
Deu 7:23until they are destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until you have destroyed them"
Deu 8:13all that you have is multipliedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you have many more things" or "you have many more possessions"
Deu 9:10on them was written everything just like all the words that Yahweh announced to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh wrote on them the same words he had said to you"
Deu 10:6there he was buriedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that is where they buried him" or "the Israelites buried him there"
Deu 11:21that your days and the days of your children may be multipliedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Yahweh may cause you and your children to live a long time"
Deu 12:22Like the gazelle and the deer are eatenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Just like you eat the gazelle and the deer"
Deu 12:27the blood of your sacrifices will be poured outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the priest will pour out the blood of the sacrifice"
Deu 12:30after they are destroyed from before youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "after Yahweh destroys them before you"
Deu 13:5will be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must kill"
Deu 13:14that such an abominable thing has been done among youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the people of the city have done such a terrible thing"
Deu 13:16it must never be built againThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one must ever rebuild the city"
Deu 14:19they must not be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must not eat them"
Deu 15:2because Yahweh's cancellation of debts has been proclaimedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "because Yahweh has required that you cancel debts"
Deu 15:12is sold to youIf a person could not repay their debts, they sometimes sold themselves into slavery to pay what they owed. This can be stated in active form. Alternate Translation: "sell themselves to you"
Deu 16:4No yeast must be seen among youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must not have any yeast among you"
Deu 16:18they will be takenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will choose them"
Deu 17:2If there is foundThis may be stated in active form. Alternate Translation: "If you find someone" or "If there is anyone"
Deu 17:4if you are told about thisThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if someone tells you about this disobedient act"
Deu 17:4such an abomination has been done in IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone has done such a horrible thing in Israel"
Deu 18:10There must not be found among you anyoneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "There must not be anyone among you"
Deu 19:10Do this so that innocent blood is not shedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do this so that family members do not kill an innocent person"
Deu 19:15must any matter be confirmedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "will you confirm that the man is guilty"
Deu 20:11all the people who are found in itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all the people in the city"
Deu 21:1If someone is found killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If someone finds a person whom someone else has killed"
Deu 21:1it is not known who has attacked himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nobody knows who attacked him"
Deu 21:2him who has been killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "him whom someone has killed" or "the dead body"
Deu 21:4a valley that has been neither plowed nor sownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a valley where nobody has plowed the ground or planted seeds"
Deu 21:6the heifer whose neck was brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the heifer whose neck the priests broke"
Deu 21:8Then the bloodshed will be forgiven themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then Yahweh will forgive his people Israel for the death of an innocent person"
Deu 21:13when she was taken captiveThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when you took her captive"
Deu 21:15one is loved and the other is hatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: Possible meanings are 1) "the man loves one of his wives and he hates the other wife" or 2) "the man loves one wife more than he loves the other wife"
Deu 21:15if the firstborn son is of her that is hatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if the firstborn son belongs to the wife whom the man hates"
Deu 21:22he is put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you execute him" or "you kill him"
Deu 21:23for whoever is hanged is cursed by GodThis can be stated in active form. Possible meanings are 1) "because God curses everyone whom people hang on trees" and 2) "people hang on trees those whom God has cursed."
Deu 22:20that the proof of virginity was not found in the girlThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the man did not find proof that the girl was a virgin"
Deu 22:22If a man is foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If someone finds a man"
Deu 22:28if they are discoveredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if somebody finds out what happened"
Deu 24:5neither may he be commanded to go on any forced dutyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and no one is to force him to live away from his home and do any kind of work"
Deu 24:8every instruction given to you which the priests, the Levites, teach youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all of the instructions that I have given you and that the priests, who are Levites, teach you to do"
Deu 24:16The parents must not be put to death for their childrenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You must not execute the parents because of something bad that one of their children did"
Deu 24:16neither must the children be put to death for their parentsThis can be stated in active form, Alternate Translation: "and you must not execute the children because of something bad that their parents did"
Deu 24:16everyone must be put to death for his own sinThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you should only execute a person because of something bad that he did himself"
Deu 25:2If the guilty man deserves to be beatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If the judge orders them to beat the guilty man"
Deu 25:2be beaten in his presenceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he will watch them beat him"
Deu 25:3then your fellow Israelite would be humiliated before your eyesThis may be stated in active form. Alternate Translation: "then the judge would humiliate your fellow Israelite in front of all of the people of Israel"
Deu 25:5then the wife of the dead man must not be married off to someoneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "then the family of the dead man must not let the widow marry someone"
Deu 27:15May the man be cursed ... sets it up in secretThis is the statement the Levites must shout to all the people of Israel. It may be stated in active form. Alternate Translation: "May Yahweh curse the person ... sets it up in secret"
Deu 27:16May the man be cursedThis may be stated in active form. Alternate Translation: "May Yahweh curse the man"
Deu 27:18May the man be cursedThis may be stated in active form. See how you translated this in [Deuteronomy 27:16](./16.md). Alternate Translation: "May Yahweh curse the man"
Deu 27:20May the man be cursedThis can be stated in active form. See how you translated this in [Deuteronomy 27:16](./16.md). Alternate Translation: "May Yahweh curse the man"
Deu 27:22May the man be cursedThis may be stated in active form. See how you translated this in [Deuteronomy 27:16](./16.md). Alternate Translation: "May Yahweh curse the man"
Deu 27:24May the man be cursedThis may be stated in active form. See how you translated this in [Deuteronomy 27:16](./16.md). Alternate Translation: "May Yahweh curse the man"
Deu 27:26May the man be cursedThis may be stated in active form. See how you translated this in [Deuteronomy 27:16](./16.md). Alternate Translation: "May Yahweh curse the man"
Deu 28:3Blessed will you beThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will bless you"
Deu 28:5Blessed will beThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will bless"
Deu 28:7cause your enemies who rise up against you to be struck down before youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "cause you to defeat the armies that attack you"
Deu 28:16Cursed will you beThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will curse you"
Deu 28:18Cursed will beThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will curse"
Deu 28:20until you are destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until your enemies destroy you"
Deu 28:24until you are destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until it destroys you"
Deu 28:25Yahweh will cause you to be struck down before your enemiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will cause your enemies to strike you down"
Deu 28:25You will be tossed to and fro among all the kingdomsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The peoples of the other nations will drive you from one nation to another"
Deu 28:27from which you cannot be healedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "from which no one will be able to heal you"
Deu 28:31Your ox will be slain before your eyesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You will watch as someone kills your ox"
Deu 28:31your donkey will be forcibly taken away from before you and will not be restored to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone will take your donkey by force and will not give it back"
Deu 28:31Your sheep will be given to your enemiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will give your sheep to your enemies" or "I will allow your enemies to take your sheep"
Deu 28:32Your sons and your daughters will be given to other peoplesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will give your sons and your daughters to other peoples" or "Your enemies will take your sons and daughters"
Deu 28:35from which you cannot be curedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that no one will be able to cure"
Deu 28:51until you are destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until they destroy you" or "until they leave you with nothing"
Deu 28:58that are writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that I have written"
Deu 28:61until you are destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until he has destroyed you"
Deu 29:20that are writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that I have written"
Deu 29:23where nothing is sown or bears fruitThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where no one can sow seed and the crops do not bear fruit"
Deu 29:27that are writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that I have written"
Deu 29:29that are revealedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that he has revealed"
Deu 30:10that are writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that I have written"
Deu 31:17they will be devouredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will devour them" or "I will allow their enemies to devour them"
Deu 31:21it will not be forgotten from the mouths of their descendantsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "their descendants will not forget to keep it in their mouths"
Deu 31:21it will not be forgotten from the mouths of their descendantsThis can be stated positively. Alternate Translation: "their descendants will remember to keep it in their mouths"
Deu 31:21it will not be forgotten from the mouths of their descendantsThe idiom "forget it from the mouth" means to stop speaking about it. Alternate Translation: "their descendants will not stop speaking about it to each other"
Deu 32:22a fire is kindled by my anger and is burning ... it is devouring ... it is settingThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I start a fire because I am angry, and it burns ... it is devouring ... it is setting" or "when I am angry, I destroy my enemies like a fire, and I destroy everything on earth and in ... I devour ... I set"
Deu 32:24They will be wasted by hungerThis can be stated in active form. The abstract noun "hunger" can be translated as the verb "be hungry." Alternate Translation: "They will grow weak and die because they are hungry"
Deu 32:24They will ... hunger and devoured by burning heat and bitter destructionPossible meanings of "burning heat" are 1) the Israelites will suffer from fevers or 2) the weather will be unusually hot during a drought or famine. This can be stated in active form. Alternate Translation: "They will ... hunger, and burning heat and terrible disasters will devour them" or "They will ... hunger, and they will die from burning heat and terrible disasters"
Deu 33:12The one loved by Yahweh livesHere Moses is referring to the members of the tribe of Benjamin. This can be stated in active form. Alternate Translation: "The ones whom Yahweh loves live"
Deu 33:14May his land be blessedThis can be stated in active form. See how you translated this in [Deuteronomy 33:13](./13.md). Alternate Translation: "May Yahweh bless his land"
Deu 33:16May his land be blessedThis can be stated in active form. See how you translated this in [Deuteronomy 33:13](./13.md). Alternate Translation: "May Yahweh bless his land"
Deu 33:20Blessed be he who enlarges GadThis can stated in active form. Alternate Translation: Possible meanings are 1) "May Yahweh bless Gad and give him much land to live in" or 2) "People should say that Yahweh is good because he has given Gad much land to live in"
Jos 1:18will be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "we will put to death"
Jos 4:7The waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh cut off the waters of the Jordan in front of the ark of his covenant"
Jos 6:17The city and all that is in it will be set apart to Yahweh for destructionThis can be stated with an active form. Alternate Translation: "You must set apart to Yahweh the city and all that is in it for destruction" or "You must set apart to Yahweh the city and all that is in it by destroying it"
Jos 7:15the one who is selectedThis can be stated with an active form. Alternate Translation: "the one whom Yahweh selects"
Jos 7:16the tribe of Judah was selectedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh selected the tribe of Judah"
Jos 7:21They are hidden in the groundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I hid them in the ground"
Jos 8:15let themselves be defeated before themThe phrase "be defeated" can be stated in active form. Alternate Translation: "let the people of Ai think that they had defeated the Israelites"
Jos 8:16All the people who were in the city were called togetherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The city leaders called all the people in the city together"
Jos 10:17It was told to JoshuaMessengers came and told Joshua. Alternate Translation: "Someone told Joshua"
Jos 13:3which is considered property of the CanaanitesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which the Canaanites now consider their property"
Jos 13:14made by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the priests burned with fire"
Jos 13:23given to each of their clansThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Moses gave to each of their clans"
Jos 13:29It was assignedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses assigned it"
Jos 13:31These were assignedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses assigned these"
Jos 14:2Their inheritance was selected by lotThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Eleazar, Joshua, and the tribal leaders cast lots to determine the inheritance"
Jos 14:4The Levites were given no portion of the inheritance in the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "And Moses did not give a portion of the inheritance to the Levites in the land"
Jos 16:5The territory of the tribe of Ephraim, clan by clanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The territory ... that Joshua assigned to their clans"
Jos 16:8clan by clanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which Joshua assigned to their clans"
Jos 16:9the cities that were chosenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the cities that Joshua had chosen"
Jos 16:10these people were made to do forced laborThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Israelites forced these people to work as slaves"
Jos 17:1Makir's descendants were assigned the land of Gilead and BashanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Joshua assigned the land of Gilead and Bashan to Makir's descendants"
Jos 17:2Land was assigned ... given to their clansThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Joshua assigned land ... and gave them to their clans"
Jos 17:5Ten parcels of land were assignedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Joshua assigned ten parcels of land"
Jos 17:6The land of Gilead was assignedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Joshua assigned the land of Gilead"
Jos 17:10On the north side Asher can be reachedPossible meanings are 1) that the border of Manasseh's land on the north side touched the land that belonged to the tribe of Asher or 2) that one can travel north to reach Asher. Alternate Translation: "Asher was on the north side" or "One can travel north to reach Asher"
Jos 18:10to each was given his portion of the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to each tribe Joshua gave their portion in the land"
Jos 18:20it was given clan by clanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Joshua gave it to each of their clans"
Jos 19:8clan by clanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which Joshua gave to their clans"
Jos 19:9the portion of land assigned to the tribe of JudahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the portion of land which Joshua assigned to the tribe of Judah"
Jos 21:17From the tribe of Benjamin were given GibeonThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The tribe of Benjamin gave Gibeon"
Jos 21:20they had cities given to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they received cities"
Jos 21:23From the tribe of Dan, the clan of Kohath was given EltekehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The tribe of Dan gave to the clan of Kohath Eltekeh"
Jos 21:25From the half tribe of Manasseh, the clan of Kohath was given TaanachThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The half tribe of Manasseh gave to the clan of Kohath Taanach"
Jos 21:27From the half tribe of Manasseh, to clans of Gershon, these were other Levite clans, and they gave GolanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The half tribe of Manasseh, other Levite clans, received from the half tribe of Manasseh Golan"
Jos 21:28To the clans of Gershon they also gave KishionThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The clans of Gershon also received Kishion"
Jos 21:30From the tribe of Asher, they gave MishalThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They received from the tribe of Asher Mishal"
Jos 21:32From the tribe of Naphtali, they gave the clans of Gershon KedeshThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The clans of Gershon received from the tribe of Naphtali Kedesh"
Jos 21:34To the rest of the Levites—the clans of Merari—were given out of the tribe of Zebulun: JokneamThis can be stated in active form. Alternate Translation: The rest of the Levites—the clans of Merari—received from the tribe of Zebulun Jokneam"
Jos 21:36To the clans of Merari were given from the tribe of Reuben: BezerThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The clans of Merari received from the tribe of Reuben Bezer"
Jos 21:38Out of the tribe of Gad they were given RamothThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They received from the tribe of Gad Ramoth"
Jos 21:39The clans of Merari were also given HeshbonThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The clans of Merari also received Heshbon"
Jos 21:40twelve cities in all were given to them by the casting of lotsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they received these twelve cities by the casting of lots"
Jos 21:41The cities of the Levites taken from the middle of the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Levites received their cities from the middle of the land"
Jdg 1:3that was assigned to us ... that was assigned to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Yahweh assigned to us ... that Yahweh assigned to you"
Jdg 1:7who had their thumbs and their big toes cut offThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whose thumbs and big toes I told my men to cut off" or "whose thumbs and big toes we cut off"
Jdg 1:20Hebron was given to Caleb (like Moses had said)This can be stated in active form. Alternate Translation: "Moses had given Hebron to Caleb"
Jdg 1:33the inhabitants of Beth Shemesh and Beth Anath were forced into hard labor for NaphthaliThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people of Naphtali forced the people of Beth Shemesh and Beth Anath to work for them as slaves"
Jdg 2:9he was assignedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that God gave him"
Jdg 3:1who had not experienced any of the wars fought in CanaanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who had not fought in any of the wars in Canaan"
Jdg 3:4These nations were leftThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh left these nations in Canaan" or "Yahweh allowed these nations to continue to live in Canaan"
Jdg 3:19when he reached the place where the carved images were made near GilgalThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when he arrived at the place near Gilgal where people made carved images"
Jdg 3:30Moab was subdued by the strength of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Israelite army defeated the Moabites"
Jdg 5:6the main roads were abandonedThis can be stated in active form and you can make explicit why the roads were abandoned Alternate Translation: "people stopped using the main roads; because they were afraid of Israel's enemies"
Jdg 5:27he was violently killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "she killed him" or "he died"
Jdg 6:28the altar of Baal was broken down, and the Asherah that was beside it was cut down, and the second bull had been offered on the altar that had been builtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they noticed that someone had broken down the altar of Baal, cut down the Asherah that was beside it, and built an altar and sacrificed the second bull on it"
Jdg 6:30he may be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "we may kill him as punishment"
Jdg 6:35and they too, were called out to follow himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "calling them out to follow him"
Jdg 7:8So those who were chosenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So those whom Yahweh chose"
Jdg 7:11your courage will be strengthenedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "what you hear will be encourage you"
Jdg 7:12Their camels were more than could be countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Their camels were more than anyone could count"
Jdg 7:23The men of Israel from Naphtali, Asher, and all Manasseh were called outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Gideon called out the Israelites from the tribes of Naphtali, Asher, and all Mannasseh"
Jdg 8:26that was worn by the kings of MidianThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the kings of Midian wore"
Jdg 8:28So Midian was subdued before the people of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So Yahweh subdued the Midianites before the people of Israel" or "So Yahweh helped the Israelites defeat the Midianites"
Jdg 8:32was buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they buried him"
Jdg 9:7When Jotham was told about thisThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When Jotham heard that Abimelech had murdered his brothers"
Jdg 9:23God did this so the violence done ... helped him murder his brothersThe passive phrases can be stated in active form. Alternate Translation: "God did this to avenge the seventy sons whom Abimelech their brother murdered and the men of Shechem helped murder"
Jdg 9:24God did this so the violence done ... helped him murder his brothersThe passive phrases can be stated in active form. Alternate Translation: "God did this to avenge the seventy sons whom Abimelech their brother murdered and the men of Shechem helped murder"
Jdg 9:25This was reported to AbimelechThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone told Abimelech about the men waiting to attack him"
Jdg 9:42this was reported to AbimelechThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone reported this to Abimelech"
Jdg 9:47Abimelech was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone told Abimelech"
Jdg 10:2was buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they buried him"
Jdg 10:3He was followed by Jair the GileaditeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Jair the Gileadite was leader after Tola"
Jdg 10:5was buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they buried him"
Jdg 11:37Let this promise be kept for meThis can be stated in an active form. Alternate Translation: "Keep this promise for me" or "Keep this promise concerning me"
Jdg 12:6Forty-two thousand Ephraimites were killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They killed forty-two thousand Ephraimites"
Jdg 12:7Jephthah the Gileadite died and was buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Jephthah the Gileadite died and they buried him"
Jdg 12:10was buried at BethlehemThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they buried him in Bethlehem"
Jdg 12:12was buried in AijalonThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they buried him in Aijalon"
Jdg 14:20Samson's wife was given to his best friendThis can be stated in active form. Alternate Translation: "his wife's father gave her to his best friend"
Jdg 16:6bind you, so you might be controlledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "bind you to control you" or "bind you to restrain you"
Jdg 16:7that have not been driedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that have not yet dried" or "that are not dry yet"
Jdg 16:8that had not been driedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that had not yet dried" or "that were not dry yet"
Jdg 16:13you may be overpoweredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people can overpower you"
Jdg 16:17If my head is shavedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If someone shaves my head"
Jdg 16:22after it had been shavedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "after the Philistines had shaved it"
Jdg 17:2that were taken from youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which someone stole from you"
Jdg 17:4they were placed in the house of MicahThe word "they" refers to the metal figures. This may be stated in active form. Alternate Translation: "Micah placed them in his house"
Jdg 18:22the men who were in the houses near Micah's house were called togetherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he called together the men who were in the houses near his house"
Jdg 18:23been called togetherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "called these men together"
Jdg 18:25you and your family will be killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "kill you and your family"
Jdg 19:19there is bread and wineChange to active voice. Alternate Translation: "we have plenty of bread and wine"
Jdg 20:31they were drawn away from the cityThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people of Israel drew them away from the city"
Jdg 20:39they are defeated before usThis can be stated in active form. Alternate Translation: "we have defeated them"
Jdg 21:5He would certainly be put to deathHere "He" refers to anyone who did not go to Mizpah. This can be stated in active form. Alternate Translation: "We will certainly kill that person"
Jdg 21:16the women of Benjamin have been killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "we killed all the Benjamite women"
Rut 2:11It has been reported to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People have reported to me" or "People have told me"
1Sa 1:28he is lent to YahwehThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I am loaning him to Yahweh"
1Sa 2:3by him actions are weighedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he weighs people's actions" or "he understands why people act as they do"
1Sa 2:4The bow of the mighty men are brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh breaks the bows of the mighty men" or "Yahweh can make even the strongest of people weak"
1Sa 2:10Those who oppose Yahweh will be brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will break those who oppose him"
1Sa 3:7nor had any message from Yahweh ever been revealed to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nor had Yahweh ever revealed any message to him" or "and Yahweh had never revealed any message to him"
1Sa 3:14the sins of his house will never be atoned for by sacrifice or offeringThis can be translated in active form. Alternate Translation: "there is no sacrifice or offering that anyone can offer that will atone for the sins of his house"
1Sa 3:20Samuel was appointedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh had appointed"
1Sa 4:2Israel was defeated by the Philistines, who killedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the Philistines defeated the Israelites and killed"
1Sa 4:10Israel was defeatedThis can be stated in active form. Also, "Israel" refers to the army of Israel. Alternate Translation: "they defeated the army of Israel"
1Sa 4:11The ark of God was takenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Philistines also took the ark of God"
1Sa 4:17the ark of God has been takenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Philistines have taken the ark of God"
1Sa 4:18His neck was brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "His neck broke because he fell" or "He broke his neck when he fell"
1Sa 4:19the ark of God was capturedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Philistines had captured the ark of God"
1Sa 4:21for the ark of God had been captured ... the ark of God has been capturedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for the Philistines had captured the ark of God ... because the Philistines have captured the ark of God"
1Sa 4:22for the ark of God had been captured ... the ark of God has been capturedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for the Philistines had captured the ark of God ... because the Philistines have captured the ark of God"
1Sa 7:10they were routed before IsraelThis can be translated in active form. Possible meanings are 1) "Yahweh routed them before Israel" or 2) "Israel routed them"
1Sa 7:13the Philistines were subduedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh subdued the Philistines" or "Yahweh kept the Philistines from causing harm"
1Sa 7:14The towns ... from Israel were restored to IsraelThis can be stated in active form. Possible meanings are 1) Here "Israel" refers to the "land" of Israel. "Yahweh restored to the land of Israel the towns ... from Israel" or 2) "Israel" is a metonym for the people who live there. Alternate Translation: "the people of Israel were able to reclaim the towns ... from Israel"
1Sa 10:20the tribe of Benjamin was chosen ... the clan of the Matrites was chosen ... Saul son of Kish was chosenThis can be translated in active form. It is probably best not to say how the people knew whom Yahweh had chosen. Alternate Translation: "Yahweh chose the tribe of Benjamin ... Yahweh chose the clan of the Matrites ... Yahweh chose Saul son of Kish"
1Sa 10:21the tribe of Benjamin was chosen ... the clan of the Matrites was chosen ... Saul son of Kish was chosenThis can be translated in active form. It is probably best not to say how the people knew whom Yahweh had chosen. Alternate Translation: "Yahweh chose the tribe of Benjamin ... Yahweh chose the clan of the Matrites ... Yahweh chose Saul son of Kish"
1Sa 13:4the soldiers were summoned together to join Saul at GilgalThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Saul called the soldiers together to join him at Gilgal"
1Sa 13:8the people were scattering from SaulThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people had started to leave Saul"
1Sa 13:19No blacksmith could be foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one could find a blacksmith"
1Sa 14:13The Philistines were put to death before JonathanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Jonathan killed the Philistines"
1Sa 14:41Jonathan and Saul were taken by lot, but the army was exoneratedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The lots indicated that either Jonathan or Saul was guilty, but the army was not guilty"
1Sa 14:42Then Jonathan was taken by lotThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then the lot indicated that Jonathan was guilty"
1Sa 16:23Saul would be refreshed and wellThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the music would refresh Saul and make him well"
1Sa 17:5he was armed with a coat of chainmailA "coat of chainmail" is a flexible piece of body armor covered with protective scales or small plates. This can be stated in active form. Alternate Translation: "he protected himself by wearing a coat of chainmail" or "he wore a coat of chainmail"
1Sa 17:31When the words that David said were heardThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When the soldiers heard what David said"
1Sa 18:19when Merab, Saul's daughter, should have been given to DavidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when Saul should have given his daughter Merab to David"
1Sa 18:19she was given to AdrielThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Saul gave her to Adriel"
1Sa 18:25to be avenged from the king's enemiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to get revenge on the king's enemies"
1Sa 19:6he will not be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will not put him to death" or "I will not kill him" or "I will certainly keep him alive"
1Sa 19:11you will be killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone will kill you"
1Sa 19:19It was told to SaulThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone told Saul"
1Sa 19:21When Saul was told thisThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When someone told Saul this"
1Sa 20:3he will be grievedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "this will grieve him" or "he will be very sad"
1Sa 20:18You will be missedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "My father will miss you"
1Sa 20:31neither you nor your kingdom will be establishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will not become king and will not establish your kingdom"
1Sa 20:34he was grieved over DavidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he was grieving over David"
1Sa 21:5women have been kept from usThis can be translated in active form. Alternate Translation: "we have kept ourselves from women"
1Sa 21:5The things belonging to the men have been set apartThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The men have set what belongs to them apart"
1Sa 21:5How much more today will what they have be set apartThis is a statement, not a question. It can be translated in active form. Alternate Translation: "It is especially true today that they will set apart what they have"
1Sa 21:6the bread that was set apartThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the bread that the priests had set apart"
1Sa 21:6which was removed from before Yahweh, in order to putThis can be translated in active form. Alternate Translation: "which the priests had removed from before Yahweh so that they could put"
1Sa 21:7detained before YahwehPossible meanings are that 1) Doeg had some religious work regarding Yahweh to do there. Alternate Translation: "for some work before Yahweh" or 2) Yahweh detained Doeg there. Alternate Translation: "because Yahweh had detained him there"
1Sa 22:6David had been discovered, along with the men who were with himSaul was most interested in David, so the writer mentions the other men separately. This can be translated in active form. Alternate Translation: "someone had discovered where David and all the men who were with him were hiding"
1Sa 23:7Saul was toldThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Someone told Saul" or "They told Saul"
1Sa 23:13It was told SaulThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Someone told Saul" or "They told Saul"
1Sa 23:21May you be blessed by YahwehThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I hope that Yahweh blesses you"
1Sa 23:22It is told to meThis can be translated in active form. Alternate Translation: "People tell me" or "I have heard"
1Sa 23:25David was told of itThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Someone told David that they were coming" or "David learned that they were coming"
1Sa 24:1he was toldThis can be translated in active form. Alternate Translation: "someone told him"
1Sa 24:20the kingdom of Israel will be established in your handThis can be stated in active form. Possible meanings are 1) David will cause the kingdom of Israel to prosper through his power as king. Alternate Translation: "the kingdom of Israel will prosper as you rule the Israelite people" or 2) Yahweh will cause David to have complete control over the kingdom of Israel. Alternate Translation: "you will have complete rule over the kingdom of Israel"
1Sa 25:12that was saidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Nabal had said"
1Sa 25:15We were not harmedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Nobody harmed us" or "We were safe"
1Sa 25:17evil is plotted against our masterThe speaker is careful not to name the one plotting the evil. This can be translated in active form. Alternate Translation: "someone is plotting to do evil things to our master"
1Sa 25:27let this present ... be given to the young menAbigail uses the passive to show her respect for David. This can be translated in active form. Alternate Translation: "please give it to the young men" or "please let my master give it to the young men"
1Sa 25:28evil will not be found in youThis can be translated in active form. Alternate Translation: "no one will ever see you do any evil thing" or "you will never do anything evil"
1Sa 25:32May Yahweh ... be blessed, he whoThis can be translated in active form. Possible meanings are 1) "I praise Yahweh ... who" or 2) "May all people praise Yahweh ... who."
1Sa 25:33Your wisdom is blessed and you are blessed, becauseThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I thank Yahweh because he has blessed you by making you wise and because"
1Sa 25:34there would certainly have not been left to Nabal so much as one male babyThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I would not have left to Nabal even one male baby"
1Sa 25:39May Yahweh be blessedThis can be translated in active form. See how you translated this in [1 Samuel 25:32](./32.md). Possible meanings are 1) Alternate Translation: "I praise Yahweh" or 2) Alternate Translation: "May all people praise Yahweh"
1Sa 25:39has taken up the cause of my insultThe abstract nouns "cause" and "insult" can be translated as verbs. Possible meanings are 1) Alternate Translation: "has shown that what I was doing was right by punishing Nabal for insulting me" or 2) Alternate Translation: "has acted, when Nabal insulted me, as if Nabal had insulted him"
1Sa 26:19may they be cursed in the sight of YahwehThis can be translated in active form. Alternate Translation: "may Yahweh decide to punish them"
1Sa 26:25May you be blessedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "May Yahweh bless you"
1Sa 27:4Saul was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone told Saul" or "Saul heard"
1Sa 30:3it was burned, and their wives ... daughters were taken captiveThis can be translated in active form. Alternate Translation: "they saw that someone had burned it and taken their wives ... captive"
2Sa 1:25Jonathan is killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Jonathan has died in battle" or "The enemy has killed Jonathan"
2Sa 3:2Sons were born to DavidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "David's wives gave birth to six sons"
2Sa 3:34Your hands were not boundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one had tied your hands"
2Sa 3:34Your feet were not shackledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one had attached your feet to chains"
2Sa 5:13more sons and daughters were born to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he had more sons and daughters" or "they bore him more sons and daughters"
2Sa 5:14who were born to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that his wives bore for him" or "he had"
2Sa 5:17David had been anointed as king over IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Israel had anointed David as king"
2Sa 6:12King David was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people told King David"
2Sa 6:22But by these slave girls you have spoken about, I will be honoredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But the slave girls of whom you have spoken will honor me"
2Sa 7:10be troubled no moreThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will ever trouble them"
2Sa 7:16Your throne will be established foreverHere "throne" represents the power to rule as king. Alternate Translation: "I will cause your descendants to rule over Israel forever"
2Sa 7:25may the promise that you made concerning your servant and his family be established foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "may you do what you promised to me and my family, and may your promise never change"
2Sa 7:26is established before youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "is secure because of you" or "continues because of you"
2Sa 7:29with your blessing your servant's house will be blessed foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will continue to bless my family forever"
2Sa 10:15When the Arameans saw that they were being defeated by IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when the Arameans realized that the Israelites were defeating them"
2Sa 10:17When David was told thisThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When David heard about this"
2Sa 10:18Shobak the commander of their army was wounded and died thereThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Israelites wounded Shobak the commander of the Aramean army, and he died there"
2Sa 10:19saw that they were defeated by IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "realized that the Israelites had defeated them"
2Sa 11:17and Uriah the Hittite was also killed thereThis can be stated in active form. Alternate Translation: "including Uriah the Hittite" or "and the men of the city also killed Uriah the Hittite"
2Sa 11:24some of the king's servants were killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they killed some of the king's servants"
2Sa 11:24your servant Uriah the Hittite was killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they killed your servant Uriah the Hittite"
2Sa 12:13You will not be killedThis can be stated in active form. Sometimes men died because of their sins, but he will not die because of his sin with the woman. This can be stated clearly. Alternate Translation: "You will not die" or "you will not die because of this sin"
2Sa 12:28it will be namedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will name it"
2Sa 12:30The crown was placed on David's own headThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They placed the crown on David's own head"
2Sa 14:8I will command something to be done for youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will take care of this matter for you"
2Sa 14:25there was no one praised for his handsomeness more than AbsalomThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people praised Absalom for his handsomeness more than they praised anyone else"
2Sa 15:11who were invitedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who he had invited"
2Sa 15:32where God used to be worshipedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where people once worshiped God"
2Sa 17:9when some of your men have been killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when his soldiers kill some of your men"
2Sa 17:11that all Israel should be gathered together to youThis can be stated in active form. Also, here "all Israel" represents only the Israelite soldiers. Alternate Translation: "that you should gather together all of the Israelite soldiers"
2Sa 17:23his advice had not been followedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Absalom had not followed his advice"
2Sa 17:23was buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they buried him"
2Sa 18:7The army of Israel was defeated there before the soldiers of DavidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "There the soldiers of David defeated the army of Israel"
2Sa 18:18so it is called Absalom's Monument to this very dayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so people called it Absalom's Monument from that day on"
2Sa 19:1Joab was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone told Joab"
2Sa 20:13After Amasa was taken off the roadThis may be stated in active form. Alternate Translation: "After the man took Amasa off the road"
2Sa 20:21His head will be thrownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "We will throw his head"
2Sa 21:6let seven men from his descendants be handed over to usThis can be stated in active form. Alternate Translation: "allow your men to give seven of his descendants to us"
2Sa 21:6the one chosen by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the one whom Yahweh chose"
2Sa 21:9They were put to deathThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The Gibeonites put them to death"
2Sa 21:11It was told to DavidThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Someone told David"
2Sa 21:13who had been hangedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "whom the Gibeonites executed by hanging"
2Sa 22:4who is worthy to be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who is worthy to receive praise"
2Sa 22:4I will be saved from my enemiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he will save me from my enemies"
2Sa 22:8and were shaken, because God was angryThis can be stated in active form. Alternate Translation: "because God's anger shook them"
2Sa 22:11He was seen on the wings of the windThis can be translated in active form. Alternate Translation: "He appeared on the wings of the wind"
2Sa 22:16the foundations ... were laid bareDavid compares Yahweh's anger to turbulent movements of the ground. "This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh's battle cry exposed the foundations of the world"
2Sa 22:45Foreigners were forced to bow to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Foreigners bowed down to me"
2Sa 23:1the man who was highly honored, the one anointed by the God of JacobThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the man whom the God of Jacob highly honored and anointed"
2Sa 23:18He was often mentioned along with the three soldiersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People often mentioned him when they spoke about the three bravest men"
2Sa 23:22he was named alongside the three mighty menThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people praise him like they praised the three mighty men"
2Sa 24:21so that the plague may be removed from the peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that Yahweh will remove this plague from the people"
2Sa 24:25the plague on Israel was confinedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "God confined the plague that had been on Israel" or "God took the plague away from Israel"
1Ki 1:21I and my son Solomon will be regarded as criminalsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the new king will regard my son Solomon and me as criminals"
1Ki 2:10David ... and was buriedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "David ... and they buried him"
1Ki 2:12his rule was firmly establishedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh firmly established Solomon's rule" or "Yahweh caused Solomon to take complete control of the kingdom"
1Ki 2:15the kingdom was given to my brotherThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh gave the kingdom to my brother" or "my brother became king"
1Ki 2:19had a throne broughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "told someone to bring a throne"
1Ki 2:21Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah ... as his wifeThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Allow Adonijah ... to marry Abishag the Shunammite" or "Give Abishag the Shunammite to Adonijah ... as his wife"
1Ki 2:29It was told King Solomon that Joab had fledThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Someone told King Solomon that Joab had fled"
1Ki 2:41Solomon was toldThis can be translated in active form. Alternate Translation: "someone told Solomon"
1Ki 3:2no house had yet been builtThis can be translated in active form. Alternate Translation: "no one had yet built a house"
1Ki 4:6the men who were subjected to forced laborThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the men whom Solomon forced to work for him"
1Ki 5:7May Yahweh be blessed todayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I praise Yahweh today"
1Ki 5:9them broken up thereThis can be translated in active form. Alternate Translation: "my workers untie the logs from each other"
1Ki 5:14the men who were subjected to forced laborThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the men whom Solomon was forcing to work for him"
1Ki 7:3The house was roofed with cedar that rested on beamsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The carpenters built a roof from cedar planks and attached them to beams"
1Ki 7:7It was covered with cedarThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The workers covered the floor with cedar wood"
1Ki 7:8Solomon's house in which he was to live, in another courtyard within the palace grounds, was similarly designedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Solomon had someone design the house in which he was to live, in another courtyard within the palace grounds, in the same way"
1Ki 7:9These buildings were adorned with costly hewn stonesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The workers adorned the buildings with costly, hewn stones"
1Ki 7:9hewn stones, precisely measured and cut with a saw and smoothedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "hewn stones, that workers had precisely measured and cut with a saw and smoothed"
1Ki 7:9These stones were usedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The workers used these stones"
1Ki 7:10The foundation was constructedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The workers constructed the foundation"
1Ki 7:14Huram was filled with wisdom and understanding and skillThis can be stated in active form. The words "wisdom and understanding" mean basically the same thing and are used together for emphasis. Yahweh giving such things as wisdom is spoken of as if they were liquids that Yahweh had poured into a container, and Huram is spoken of as if he were that container. Alternate Translation: "Yahweh had given Huram wisdom, understanding, and skill"
1Ki 7:19The capitals ... were decorated with lilies, four cubits highLilies are plants whose flowers are wide at one end and very narrow at the other end. These words can be stated in active form. Alternate Translation: "Huram decorated the capitals ... with bronze lilies, four cubits high"
1Ki 7:21the pillar on the left was named BoazThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The name of the pillar on the left side was Boaz"
1Ki 7:22The fashioning of the pillars was doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Huram fashioned the pillars" or "Huram's men fashioned the pillars"
1Ki 7:24when that basin was castThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when Huram cast that basin"
1Ki 7:25The Sea was set on top of themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Huram's workers set 'The Sea' on top of the bronze oxen"
1Ki 7:30The supports were cast with wreathsEach support was cast as one piece with the wreaths. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Huram cast the supports with spiral-shaped pieces"
1Ki 7:33The wheels were forged like chariot wheelsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Huram made the wheels like small chariot wheels"
1Ki 7:35on the top of the stand its supports and panels were attachedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Huram attached the supports and panels to the top of each stand"
1Ki 7:36they were surrounded by wreathsThe word "wreaths" refers to spiral-shaped pieces of bronze. This can be stated in active form. Alternate Translation: "there were wreaths all around them"
1Ki 7:37All of them were cast in the same moldsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Huram cast all of the stands in the same mold" or "They cast all of the stand in the same mold"
1Ki 7:47the weight of the bronze could not be measuredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one could measure the weight of the bronze"
1Ki 7:48on which the bread of the presence was to be placedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "on which the priests were to place the bread of the presence"
1Ki 7:50had made the cups ... all of which were made of pure goldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "had his workers make all the cups ... out of pure gold"
1Ki 7:51the work that King Solomon directed for the house of Yahweh was finishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the workers finished the work that King Solomon had them do for the house of Yahweh"
1Ki 8:5sheep and oxen that could not be countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "more sheep and oxen than anyone would ever be able to count"
1Ki 8:7poles by which it was carriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "poles by which the priests carried it"
1Ki 8:15May Yahweh, the God of Israel, be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Praise Yahweh, the God of Israel"
1Ki 8:19one who will be born from your loinsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "one who will be your own offspring" or "one whom you yourself will father"
1Ki 8:31is required to swearThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone requires him to swear"
1Ki 8:33your people Israel are defeated by an enemyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "an enemy defeats your people Israel"
1Ki 8:43this house I have built is called by your nameThe phrase "is called by your name" shows that God possesses and owns the house. This can be stated in active form. Alternate Translation: "you own this house that I have built"
1Ki 8:47where they have been exiledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where their enemies have taken them as exiles"
1Ki 8:51a furnace where iron is forgedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a furnace where people forge iron"
1Ki 8:56May Yahweh be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Praise Yahweh"
1Ki 9:8will be shocked and will hissThis can be stated in active form. Alternate Translation: "will express amazement and make a sound of disrespect"
1Ki 9:13which they are still called todayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and people still call them that today"
1Ki 10:7Not half was told me about your wisdom and wealthThis can be stated without the passive form. Alternate Translation: "They did not tell me about even half of your wisdom and wealth" or "You are much more wise and wealthy than what they told me"
1Ki 10:9May Yahweh your God be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May people praise Yahweh your God"
1Ki 10:10No greater amount of spices ... was ever given to him againThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one ever again gave to King Solomon more spices than the queen of Sheba gave to him"
1Ki 10:12or been seen againThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nor has anyone ever seen such a great quantity again"
1Ki 10:28were imported from EgyptThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that his merchants had bought from people in Egypt"
1Ki 10:29Chariots were purchasedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "His merchants purchased chariots"
1Ki 10:29Many of these were then soldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "His merchants then sold many of these"
1Ki 11:17But Hadad was taken with other Edomites by his father's servantsThis can be stated in active form. "But the servants of Hadad's father took him with other Edomites"
1Ki 11:41are they not written in the book of the events of Solomon?This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. Alternate Translation: "you can find them in the book of the events of Solomon."
1Ki 11:43he was buriedThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "people buried him"
1Ki 12:24for this thing has been made to happen by meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "because I have made this thing happen"
1Ki 13:3the altar will be split apart, and the ashes on it will be poured outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will split the altar apart and the ashes on it will fall to the ground"
1Ki 13:4the hand with which he had reached out against the man dried upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh dried up the hand with which he had reached out against the man"
1Ki 13:5The altar was also split apartThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh also split the altar apart"
1Ki 13:5as described by the sign that the man of God had given by the word of YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as the man of God had described by the word of Yahweh as a sign"
1Ki 13:6my hand may be restored to me againThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh may restore my hand"
1Ki 13:6the king's hand was restored to him again, and it became as it was beforeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh restored the king's hand and made it as it was before"
1Ki 13:17it was commanded to me by the word of YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh commanded me by his word"
1Ki 13:24his body was left on the roadThis can be stated in active form. Alternate Translation: "left his body on the road"
1Ki 13:34This matter became sin to the family of JeroboamThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Jeroboam's family sinned by doing this thing"
1Ki 13:34caused his family to be destroyed and to be exterminatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "because of this God destroyed and exterminated Jeroboam's family"
1Ki 14:2you will not be recognizedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will recognize you"
1Ki 14:6I have been sent to you with bad newsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh told me to give you bad news"
1Ki 14:11Anyone who belongs to your family who dies in the city will be eaten by dogsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Dogs will eat anyone who belongs to your family and who dies in the city"
1Ki 14:11anyone who dies in the field will be eaten by the birds of the heavensThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the birds of the heavens will eat anyone who dies in the field"
1Ki 14:15as a reed is shaken in the waterThis can be stated in active form. Alternate Translation: "like a river of water shakes a reed"
1Ki 14:18just as it was told to them by the word of YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "just as Yahweh told them"
1Ki 14:19they are written inThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you can find them written in" or "someone has written about them in"
1Ki 14:29are they not written in the book of the events of the kings of Judah?This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. Alternate Translation: "they are written in the book of the events of the kings of Judah." or "you can read about them in the book of the events of the kings of Judah."
1Ki 14:31was buried with themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people buried him"
1Ki 15:7are they not written in the book of the events of the kings of Judah?This can stated in active form. Alternate Translation: "someone has written about this in the book of the events of the kings of Judah."
1Ki 15:14But the high places were not taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But Asa did not command the people to take away the high places"
1Ki 15:23are they not written in the book of the events of the kings of Judah?This can be stated in active form. Alternate Translation: "someone has written about this in the book of the events of the kings of Judah."
1Ki 15:24was buried with themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they buried him with his ancestors"
1Ki 15:31are they not written in the book of the events of the kings of Israel?This can be stated in active form. Alternate Translation: "someone has written about this in the book of the events of the kings of Israel."
1Ki 16:5are they not written in the book of the events of the kings of Israel?This can be stated in active form. Alternate Translation: "someone has written about them in the book of the events of the kings of Israel."
1Ki 16:6was buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people buried him"
1Ki 16:14are they not written ... Israel?This can be stated in active form. Alternate Translation: "someone has written about them in the book of the events of the kings of Israel."
1Ki 16:16The army camped there heard it saidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The soldiers who camped there heard someone say"
1Ki 16:18that the city had been takenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Omri and the army had taken the city"
1Ki 16:20are they not written ... Israel?This can be stated in active form. Alternate Translation: "someone has written about them in the book of the events of the kings of Israel."
1Ki 16:27are they not written ... Israel?This can be stated in active form. Alternate Translation: "someone has written about them in the book of the events of the kings of Israel."
1Ki 18:13Has it not been told to you ... with bread and water?This can be stated in active form. Alternate Translation: "Surely you have been told about what I did ... with bread and water!"
1Ki 18:26the bull that was given to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the bull that someone gave them"
1Ki 18:27must be awakenedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must awaken him" or "you must wake him up"
1Ki 18:36let it be known this dayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "make these people know today"
1Ki 19:6bread that had been baked on coalsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "bread that someone had cooked on hot stones"
1Ki 20:17Ben Hadad was informed by scouts that he had sent outThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "Scouts that Ben Hadad had sent out informed him"
1Ki 20:27The people of Israel were mustered and suppliedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Israelite army also gathered together, and the commanders gave the arms that they needed for the battle"
1Ki 21:11as was written in the lettersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as she had written in the letters"
1Ki 21:14Naboth has been stoned and is deadThis can be stated in active form. Alternate Translation: "We have stoned Naboth and he is dead"
1Ki 21:15that Naboth had been stoned and was deadThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the people had stoned Naboth and he was dead"
1Ki 22:35the king was held up in his chariotThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone held the king up in his chariot"
1Ki 22:37was brought to SamariaThis can be stated in active form. Alternate Translation: "his soldiers brought his body to Samaria"
1Ki 22:39are they not written in the book of the events of the kings of Israel?This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. See how you translated this in [1 Kings 15:31](../15/31.md). Alternate Translation: "they are written in the book of the events of the kings of Israel." or "you can read them in the book of the events of the kings of Israel."
1Ki 22:43the high places were not taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he did not take away the high places"
1Ki 22:45are they not written in the book of the events of the kings of Judah?This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. See how you translated this in [1 Kings 14:29](../14/29.md). Alternate Translation: "they are written in the book of the events of the kings of Judah." or "you can read them in the book of the events of the kings of Judah."
1Ki 22:48the ships were wreckedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the ships wrecked"
1Ki 22:50was buried with themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people buried him"
2Ki 2:9before I am taken from youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "before Yahweh takes me from you"
2Ki 2:22the waters were healedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the waters have remained pure"
2Ki 3:17this river valley will be filled with waterThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will fill this river valley with water"
2Ki 4:13What can be done for youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "What can we do for you"
2Ki 5:10your flesh will be restoredThis can be written in active form. Alternate Translation: "your flesh will be well"
2Ki 5:14he was healedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "his leprosy was gone"
2Ki 5:17let there be given to your servantThis can be stated in active from. Alternate Translation: "let me have"
2Ki 6:5it was borrowedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I borrowed it"
2Ki 6:25a donkey's head was sold forThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a donkey's head cost"
2Ki 7:11then it was told inside the king's householdThis can be stated in active form. Alternate Translation: "then people told it inside the king's household" or "then people told it to the king and those in his palace"
2Ki 7:16So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So people sold a measure of fine flour for a shekel and two measures of barley for a shekel"
2Ki 8:29to be healedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to heal" or "to recover"
2Ki 8:29Joram had been woundedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Arameans had wounded Joram"
2Ki 9:7who were murdered by the hand of JezebelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Jezebel commanded her servants to murder" or "whose deaths were commanded by Jezebel"
2Ki 9:15to be healed ofThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to recover from"
2Ki 9:20For the way that the chariot is being driven is the way that Jehu son of Nimshi drivesThis may be stated in active form. Alternate Translation: "Because the driver of the chariot drives the same way that Jehu son of Nimshi drives"
2Ki 9:27at the ascent of GurThe word "ascent" means that they were going up hill while travelling on the road to Gur. Alternate Translation: "on the road leading up to Gur"
2Ki 10:17just as was told them before by the word of Yahweh, which he had spoken to ElijahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to fulfill the prophecy that Elijah had spoken, which Yahweh gave to him"
2Ki 10:21it was filledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they filled it"
2Ki 10:24his life will be takenThis can be stated in active form. This is a polite way to refer to a person being killed. Alternate Translation: "we will take his life" or "we will kill him"
2Ki 11:3He remained with her six years, hidden in the house of Yahweh, while Athaliah reigned over the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Joash and Jehosheba hid him in the house of Yahweh for six years while Athaliah ruled the land"
2Ki 11:8let him be killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must kill him"
2Ki 12:3But the high places were not taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But the people did not destroy the high places"
2Ki 12:9the money that was broughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the money that people brought"
2Ki 12:15they did not require the money paid for repairs to be accounted for by the men who received it and paid it to the workmenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they did not require the men who received the money and paid the workmen for the repairs to account for the money"
2Ki 14:4But the high places were not taken awayThis can be stated in active form. The high places were used for pagan worship. This can be made explicit. Alternate Translation: "But he did not remove the high places"
2Ki 14:5as soon as his rule was well establishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as soon as Amaziah securely established his royal rule and kingly authority"
2Ki 14:6The fathers must not be put to death for their children, neither must the children be put to death for their parentsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People must not kill the fathers for the sins of their children, and they must not kill the children for the sins of their parents"
2Ki 14:6every person must be put to death for his own sinThis can be stated in active form. Alternate Translation: "every person must die for his own sin"
2Ki 14:12Judah was defeated by IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Israel defeated Judah"
2Ki 15:4the high places were not taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one took away the high places" or "Azariah did not have anyone take the high places away"
2Ki 15:11they are written in the book of the events of the kings of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you can read about them in the book of the events of the kings of Israel"
2Ki 15:15they are written in the book of the events of the kings of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you can read about them in the book of the events of the kings of Israel"
2Ki 15:26they are written in the book of the events of the kings of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you can read about them in the book of the events of the kings of Israel"
2Ki 15:31they are written in the book of the events of the kings of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you can read about them in the book of the events of the kings of Israel"
2Ki 15:35the high places were not taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one took away the high places" or "Jotham did not have anyone take the high places away"
2Ki 16:10the design for all the workmanship neededThis can be translated in active form. Alternate Translation: "all the instructions that the workers needed in order to build it"
2Ki 16:20was buried with his ancestorsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people buried him with his ancestors"
2Ki 18:30this city will not be given into the hand of the king of AssyriaThis can be expressed in an active form. Alternate Translation: "Yahweh will never allow the king of Assyria's army to take this city"
2Ki 21:17are they not written ... Judah?This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. See how this phrase is translated in [2 Kings 8:23](../08/22.md). Alternate Translation: "they are written ... Judah." or "you can find them ... Judah."
2Ki 21:25are they not written ... Judah?This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. See how you translated this in [2 Kings 8:23](../08/22.md). Alternate Translation: "they are written ... Judah." or "you can find them ... Judah."
2Ki 22:4that has been brought into the house of Yahweh, which the temple guards have gathered from the peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the temple guards who gathered the money from the people brought into the temple of Yahweh"
2Ki 22:7no accounting was required for the money that was given to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the workmen who were in charge did not have to report how they used the money that the temple guards gave them"
2Ki 22:13all that was written concerning usThis refers to the law that was given to Israel. This can be stated in active form. Alternate Translation: "all that Moses wrote in the law that we should do" or "all the laws that God gave through Moses to the people of Israel"
2Ki 23:2that had been foundIn [2 Kings 22:8](../22/08.md) it states that Hilkiah found the book. This can be translated in active form. Alternate Translation: "that Hilkiah had found" or "that they had found"
2Ki 23:3that were written in this bookThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that this book contained"
2Ki 23:22Such a Passover celebration had never been held from the days ofThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The descendants of Israel had not celebrated the Passover festival in such a great way in the time of"
2Ki 23:23this Passover of Yahweh was celebratedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the people of Judah celebrated this Passover of Yahweh"
2Ki 23:28are they not written ... Judah?This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. See how you translated this in [2 Kings 8:23](../08/22.md). Alternate Translation: "you can find them ... Judah."
2Ki 24:2This was in conformity with the word of Yahweh that had been spoken through his servants the prophetsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "This was according to the word of Yahweh that his servants the prophets had spoken" or "This was exactly what Yahweh had told his servants the prophets to say would happen"
2Ki 24:5are they not written ... Judah?This is written as a rhetorical question because at the time this was written people were already aware of this information. This can be written as a statement. It can be translated in active form. See how you translated this in [2 Kings 8:23](../08/22.md). Alternate Translation: "they are indeed written ... Judah." or "you can find them ... Judah"
2Ki 25:4Then the city was broken intoThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Then the Babylonian army broke into the city"
2Ki 25:5All his army was scattered away from himThis can be translated in active form. Alternate Translation: "His whole army ran away from him" or "The Chaldeans chased away his whole army"
2Ki 25:30A regular food allowance was given to himThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The king made sure that he had a regular food allowance"
1Ch 2:3who were born to him by Shua's daughterThis can be translated in active form. Alternate Translation: "his sons whom Shua bore"
1Ch 5:1but his birthright was given to the sons of Joseph son of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but Israel gave Reuben's birthright to the sons of Joseph, another of Israel's sons"
1Ch 5:1So he is not recorded as being the oldest sonThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So the family history does not list Reuben as the oldest son"
1Ch 5:7listed according to their genealogical recordsThis can start a new sentence: "Their genealogical records list them as"
1Ch 5:17All these were listed by genealogical recordsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Genealogical records listed them all" or "The records of their family's ancestry listed them all"
1Ch 6:32according to the instructions given to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "according to the instructions that David gave them" or "according to the instructions they received"
1Ch 6:48Their associates, the Levites, were assigned to doThis can be translated in active form. Alternate Translation: "God had assigned their associates, the Levites, to do" or "It was the duty of their fellow workers, the Levites, to do"
1Ch 6:54These are the locations where Aaron's descendants were assigned to liveThis can be translated in active form. Alternate Translation: "These are the places where God assigned Aaron's descendants to live"
1Ch 6:77The rest ... descendants received from the tribe of ZebulunThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The tribe of Zebulun gave the rest ... descendants"
1Ch 6:78from the tribe of ReubenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the tribe of Reuben gave these" or "they also received these from the tribe of Reuben"
1Ch 7:21Ezer and Elead were killed by men of Gath, natives in the landThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Men of Gath, the natives in the land, killed Ezer and Elead"
1Ch 9:1all Israel was recorded in genealogiesThis can be translated in active form. The reader should understand that the people who wrote the genealogies included the names of the people who had already died. Alternate Translation: "The Israelites recorded all of themselves in genealogies"
1Ch 9:1They were recorded in the book ... IsraelThis can be translated in active form. Alternate Translation: "They wrote the names in the book ... Israel"
1Ch 9:1they were carried away in exileThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The Babylonians carried them away in exile"
1Ch 9:22who were chosen as gatekeepersIt is not clear who chose these men, so if you have to translate in active form, use your language's most general way of doing so. Alternate Translation: "whom they had chosen to be gatekeepers"
1Ch 9:22Their names were recorded in the people's records in their villagesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The records in peoples' villages included the names of these men"
1Ch 9:24gatekeepers were postedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "men guarded the entrances"
1Ch 9:26the four leaders ... were assigned to guard the roomsIt is not clear who assigned these men, so if you have to translate in active form, use your language's most general way of doing so. Alternate Translation: "they assigned the four leaders ... to guard the rooms"
1Ch 9:28they counted the articles when they were brought in and when they were taken outThis can be translated in active form. Alternate Translation: "they counted the articles that people took out to use, and they counted the articles when people brought them back"
1Ch 9:29Some of them also were assigned to take care ofIt is not clear who assigned these men, so if you have to translate in active form, use your language's most general way of doing so. Alternate Translation: "The leaders also assigned some of them to take care of" or "Some of them also took care of"
1Ch 11:3the word of Yahweh that had been declared by SamuelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the word of Yahweh that Samuel had declared"
1Ch 11:6so he was made the chiefThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so David made Joab the chief"
1Ch 11:20He is mentioned along with the ThreeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People often mentioned him when they spoke of the Three"
1Ch 11:21Of the Three, he was given double honor and becameThis can be stated in active form. Possible meanings are 1) that he received double the honor that the Three received. Alternate Translation: "People gave him twice as much honor as they gave the Three and he became" or 2) the Three honored him more than they honored others. Alternate Translation: "The Three honored him more than they honored others and he became"
1Ch 11:24he was named alongside the three mighty menThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people praised him like they praised the three mighty men"
1Ch 11:25He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty menThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The people respected him more than the 30 soldiers, but not as much as the 3 most elite soldiers"
1Ch 12:1while he was still banished from the presence ofThis can be stated in active form. Alternate Translation: "during the time when he could not be in the presence of"
1Ch 13:2Let them be told to join usThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let messengers tell them to join us" or "Let them join us"
1Ch 13:11That place is calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People call that place"
1Ch 14:8David had been anointed as kingThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the elders of Israel had anointed David as king"
1Ch 14:12that they should be burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to burn their false gods"
1Ch 15:2they had been chosen by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh had chosen them"
1Ch 15:15the rules given by the word of YahwehThe word "word" can be translated with a verb. This can be stated in active form. Alternate Translation: "the rules that the word of Yahweh had given" or "the rules that Yahweh had spoken"
1Ch 15:19The musicians Heman, Asaph, and Ethan were appointedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Levites appointed the musicians Heman, Asaph, and Ethan"
1Ch 15:27David was clothed with a robe of fine linen, as were the Levites who carried the ark, the singers, and Kenaniah, the leader of the song with the singersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "David, the Levites who carried the ark, the singers, and Kenaniah, the leader of the song with the singers all wore fine linen robes"
1Ch 16:25Yahweh is great and is to be praised greatlyThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh is great. Praise him greatly" or "Yahweh is great, and people should praise him greatly"
1Ch 16:25he is to be feared above all other godsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "fear him above all other gods"
1Ch 17:9be troubled no moreThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will ever trouble them"
1Ch 17:14his throne will be established foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will establish his throne forever"
1Ch 17:23may the promise that you made concerning your servant and his family be established foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "may you do what you promised to me and my family, and may your promise never change"
1Ch 17:24is established before youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "is secure because of you" or "continues because of you"
1Ch 17:27it will be blessed foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will continue to bless it forever"
1Ch 19:17When David was told thisThis can be stated in active form. Alternate Translation: When David's messengers told him that a larger Aramean army was coming"
1Ch 19:19they were defeated by IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Israel had defeated them"
1Ch 20:2The crown was set on David's headThis can be stated in active form. Possible meanings are 1) David put the crown on his own head or 2) David's men placed the crown on his head.
1Ch 20:4the Philistines were subduedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they subdued the Philistines"
1Ch 21:6But Levi and Benjamin were not counted among themThe Levites were supposed to lead worship and not to fight. It is unclear why Joab did not count Benjamin. This can be stated in active voice. Alternate Translation: "But Joab did not count the men from the tribes of Levi and Benjamin"
1Ch 21:6the king's command had disgusted JoabThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Joab was offended by what David had commanded"
1Ch 22:3more bronze than could be weighedThis is an exaggeration to show that there was a very large quantity of bronze. This can be stated in active form. Alternate Translation: "so much bronze that no one could weigh it"
1Ch 22:4more cedar trees than could be countedThis is an exaggeration to show that there was a very large number of cedar trees. This can be stated in active form. Alternate Translation: "so many cedar trees that no one could count them"
1Ch 22:5the house that is to be built for YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the house that he will build for Yahweh"
1Ch 22:18The region is subdued before Yahweh and his peopleThis can be stated in active form. "The other nations no longer attack Yahweh and his people"
1Ch 23:3The Levites who were thirty years old and older were countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Some of David's men counted the Levites who were 30 years old and older"
1Ch 23:11so they were considered as one clanThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so David considered them to be one clan"
1Ch 23:13Aaron was chosen to set apart the most holy thingsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh chose Aaron to dedicate the most holy things"
1Ch 23:14his sons were considered to be LevitesThe sons of Aaron were the most important Levite clan, but the sons of Moses were also considered to be Levites. This can be stated in active form. Alternate Translation: "the people considered Moses' sons to be part of the Levite clan"
1Ch 23:24These were Levi's descendants corresponding to their clans. They were the leaders, counted and listed by name, of the clansThis can be stated in active form. Alternate Translation: "These were the names of Levi's descendants and their families, whom David's men counted and listed. They were the leaders of the clans"
1Ch 23:27For by David's last words the Levites were countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "For David's last command was for his men to count the Levites"
1Ch 23:31whenever burnt offerings were offered to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whenever the priests offered burnt offerings to Yahweh"
1Ch 24:6One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendantsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They chose one by lot from Eleazar's descendants, then they would choose by lot one from Ithamar's descendants"
1Ch 24:19following the procedure given to them by Aaron their ancestorThis can be stated in active form. Alternate Translation: "following the rules that Aaron their ancestor gave them"
1Ch 26:14When the lot was castThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When they cast the lot"
1Ch 26:15To Obed Edom was assigned the south gate, and his sons were assigned the storehousesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Obed Edom was responsible for guarding the south gate, and his sons guarded the storehouses"
1Ch 26:16Shuppim and Hosah were assignedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Shuppim and Hosah were responsible for guarding"
1Ch 26:16Watches were established for each family.This can be stated in active form. Alternate Translation: "Each family was responsible for a watch" or "Each family has a set period of time that it was responsible for guarding"
1Ch 26:18At the pillar to the west there were four stationedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "four men guarded the pillar to the west"
1Ch 26:19They were filled withThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They were"
1Ch 26:28everything that was set apart to Yahweh by Samuel the prophet ... Joab son of ZeruiahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "everything that Samuel the prophet ... Joab son of Zeruiah set apart to Yahweh"
1Ch 26:28Everything that was set apartThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Everything that the leaders set apart"
1Ch 26:31counted from the listsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "their names were on the lists"
1Ch 27:24This number was not written downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one wrote this number down"
1Ch 27:29that were pasturedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that ate grass in the fields"
1Ch 28:9If you seek him, he will be found by youThis can be written in active form. Also, this speaks of following Yahweh and having him listen to you as searching for him and finding him. Alternate Translation: "If you seek him, you will find him" or "If you try to get Yahweh to pay attention to you, he will do so"
1Ch 29:2gold for the things to be made of gold ... to be made of woodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "gold so the craftsmen may make the gold things, silver so they may make the silver things, bronze so they may make the bronze things, iron so they may make the iron things, and wood so they may make the wooden things"
1Ch 29:3gold for the things to be made of gold ... work to be done by craftsmenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "gold for the craftsmen to make the gold things, silver so they may make the silver things, and things of all kinds for their other work"
1Ch 29:4gold for the things to be made of gold ... work to be done by craftsmenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "gold for the craftsmen to make the gold things, silver so they may make the silver things, and things of all kinds for their other work"
1Ch 29:5gold for the things to be made of gold ... work to be done by craftsmenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "gold for the craftsmen to make the gold things, silver so they may make the silver things, and things of all kinds for their other work"
1Ch 29:6Then freewill offerings were made by the leaders ... and by the officials over the king's work.This can be stated in active form. Alternate Translation: "Then the leaders ... and the officials over the king's work made freewill offerings"
1Ch 29:10May you be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May people praise you"
1Ch 29:30Recorded there are the deedsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "There men wrote down the deeds"
2Ch 1:1was strengthened in his ruleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "gained complete control over his kingdom" or "ruled powerfully over his kingdom"
2Ch 1:5the bronze altar made by Bezalel son of Uri son of HurThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the bronze altar that Bezalel son of Uri son Hur made"
2Ch 1:9let your promise to David my father be carried outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "please do what you promised to David my father that you would do"
2Ch 2:17They were found to be 153,600This can be stated in active form. Alternate Translation: "There were 153,600 foreigners"
2Ch 4:3when the sea itself was castThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when the workers cast the sea itself"
2Ch 4:4The Sea was set on top of themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Solomon's workers set 'The Sea' on top of the oxen"
2Ch 4:5its brim was forged like the brim of a cup, like a lily blossomThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Solomon's workers forged the brim to look like the brim of a cup, to curve outward like a lily"
2Ch 4:6items used in performing the burnt offering were to be washed in themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people were to wash the items used in performing the burnt offering in them"
2Ch 4:7that were made from the instructions for their designThis can be stated in active form. Alternate Translation: "according to the instructions for their design" or "according to how Solomon instructed his workers to design them"
2Ch 4:18the weight of the bronze could not be knownThis can be stated in active form. Possible meanings are 1) there was so much bronze no one tried to weigh it. Alternate Translation: "no one even tried to weigh the bronze" or 2) this is a hyperbole that emphasizes the great amount of bronze. Alternate Translation: "no one could even determine how much all the bronze weighed"
2Ch 4:19the tables on which the bread of the presence was to be placedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the tables on which the priests were to place the bread of the presence"
2Ch 4:22Also the lamp trimmers ... were all made of pure goldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The workers also made the lamp trimmers ... out of pure gold"
2Ch 4:22its inner doors ... were made of goldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the workers made its inner doors ... out of gold"
2Ch 5:8poles by which it was carriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "poles by which the priests carried it"
2Ch 5:13making one sound to be heard for praising and thanking YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "making one sound as they praised and thanked Yahweh"
2Ch 5:13Then the house, the house of Yahweh, was filled with a cloudThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then a cloud filled the house of Yahweh"
2Ch 6:4May Yahweh, the God of Israel, be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Praise Yahweh, the God of Israel"
2Ch 6:17let your word be confirmedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "confirm your word" or "make your word come true"
2Ch 6:22is required to swear an oathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone requires him to swear an oath"
2Ch 6:24When your people Israel are defeated by an enemyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When an enemy defeats your people Israel"
2Ch 6:33this house I have built is called by your nameThe phrase "is called by your name" shows that God possesses and owns the house. This can be stated in active form. Alternate Translation: "you own this house that I have built"
2Ch 6:37where they have been exiledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where their enemies have taken them as exiles"
2Ch 6:40to the prayer that is made in this placeThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "to the prayer that we make in this place" or "to us as we pray to you in this place"
2Ch 7:15the prayers that are made in this placeThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "to the prayers that you make in this place" or "to you as you pray to me in this place"
2Ch 8:16All the work ordered by Solomon was completedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They completed all the work that Solomon had ordered"
2Ch 8:16from the day the foundation of the house of Yahweh was laidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "from the day they laid the foundation of the house of Yahweh" or "from the day they built the foundation of the house of Yahweh"
2Ch 8:16until it was finishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until they finished building the temple"
2Ch 8:16The house of Yahweh was completedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The house of Yahweh was complete" or "They completed building the house of Yahweh"
2Ch 9:6Not half was told me about your wisdom and wealthThis can be stated it active form. Alternate Translation: "They did not tell me about even half of your wisdom and wealth" or "You are much more wise and wealthy than what they told me"
2Ch 9:9No greater amount of spices ... was ever given to him againThe verb "was ever given" can be expressed in active form. Alternate Translation: "No one ever gave more spices than the queen of Sheba gave to King Solomon"
2Ch 9:11No wood like this had been seen before in the land of JudahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one had seen wood like this before in the land of Judah"
2Ch 9:20silver was not considered valuable in Solomon's daysSilver was so common in Solomon's days that if a king wanted to show his wealth, he would not do it by making things out of silver. Instead he would use gold, which was less common and more valuable. This can be stated in active form. Alternate Translation: "people did not value silver so much"
2Ch 12:1when Rehoboam's reign was establishedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "when Rehoboam had established his reign"
2Ch 12:15are they not written ... Jeroboam?This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. It can be translated as a statement. Alternate Translation: "they are written ... Jeroboam." or "you can read about them ... Jeroboam."
2Ch 12:16was buried in the city of DavidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people buried him in the city of David"
2Ch 13:18the people of Israel were subduedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the army of Judah subdued the people of Israel"
2Ch 13:22are written in the history of the prophet IddoThis can be stated in active form. Alternate Translation: "are in the history that the prophet Iddo wrote"
2Ch 14:13for they were completely destroyed before Yahweh and his armyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for Yahweh's army completely destroyed them"
2Ch 15:2he will be found by youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will find him" or "he will permit you to find him"
2Ch 15:4he was found by themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they found him" or "he permitted them to find him"
2Ch 15:7for your work will be rewardedThis can be stated in active form. Yahweh is the implied subject. Alternate Translation: "for Yahweh will reward your work"
2Ch 15:13be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "should die"
2Ch 15:15he was found by themThis can be stated in active form. See how you translated this in [2 Chronicles 15:4](./03.md). Alternate Translation: "they found him" or "he permitted them to find him"
2Ch 15:17But the high places were not taken out of IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But Asa did not command the people to take the high places out of Israel"
2Ch 16:12Asa was afflicted with a disease in his feetThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Asa had a disease in his feet"
2Ch 16:14prepared by skilled perfumersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that skilled perfumers had prepared"
2Ch 17:14These were their divisions listed by the name of their fathers' housesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The divisions by the name of their fathers' houses were as follows"
2Ch 18:10until they are consumedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until you consume them" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2Ch 18:34the king of Israel was held up in his chariotThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone held the king of Israel up in his chariot"
2Ch 19:10Whenever any dispute comes to you from your brothers who live in their citiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Whenever your brothers who live in their cities bring you a dispute"
2Ch 20:20you will be supportedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he will support you" or "he will help you"
2Ch 20:22They were defeatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They defeated them" or "They defeated those they had ambushed"
2Ch 20:33the high places were not taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he did not get rid of the high places"
2Ch 20:34they are written in ... which is recorded inThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they are in ... which is in"
2Ch 20:37The ships were wrecked so thatThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The ships became ruined and" or "The ships wrecked so that"
2Ch 23:14anyone who follows her, let him be killed with the swordThis can be stated in active form. It is implied that people who followed her would be trying to help her. Alternate Translation: "Use your sword to kill anyone who comes to help her"
2Ch 24:25Joash had been severely woundedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they had severely wounded Joash"
2Ch 26:15he was greatly helpedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God greatly helped him"
2Ch 26:22The other matters concerning Uzziah, from first to last, were recorded by the prophet Isaiah son of AmozThis can be stated in active form. Alternate Translation: "As for the other matters concerning Uzziah, from first to last, the prophet Isaiah son of Amoz recorded them"
2Ch 27:7they are written in the bookThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they are in the book" or "you can read of them in the book"
2Ch 28:15The men who were assigned by nameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The men whom the leaders assigned by name"
2Ch 28:26they are written in the bookThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone has written them in the book" or "you can read of them in the book"
2Ch 29:24that a burnt offering and a sin offering should be made for all IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the priests should make a burnt offering and a sin offering for all Israel"
2Ch 29:28until the burnt offering was finishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until the priests finished offering the burnt offering"
2Ch 29:34until the work was doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until they had finished the work"
2Ch 29:35they were performed with the fat of the fellowship offeringsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the priests performed the burnt offerings with the fat of the fellowship offerings"
2Ch 29:35the service of the house of Yahweh was set in orderThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Hezekiah set the service of the house of Yahweh in order"
2Ch 29:36the work had been done quicklyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people had done the work quickly"
2Ch 30:27Their voice was heardThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God heard their voice" or "God heard what they said to him"
2Ch 31:2Hezekiah assigned the divisions of the priests and the Levites organized by their divisions, each man assigned to his work, both the priests and the LevitesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Hezekiah organized the priests and the Levites into groups. He assigned each priest and Levite to their duties"
2Ch 31:3as it was written in the law of YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "just as Moses wrote in the law of Yahweh" or "just as Yahweh commanded in his law"
2Ch 31:5As soon as the command was sent outThis can stated in active form. Alternate Translation: "As soon as the people heard the command"
2Ch 31:11Hezekiah commanded storerooms to be preparedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Hezekiah commanded the priests and Levites to prepare storerooms"
2Ch 31:16who were listed in the recordsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whose names were in the records"
2Ch 31:16as required by the daily schedule, to do the work in their offices and their divisionsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to do the daily work that they were supposed to do"
2Ch 31:19there were men assigned by name to give portionsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "there were men responsible for giving portions"
2Ch 31:19to all who were listed in the recordsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to all whose names were in the records"
2Ch 32:24that he would be healedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that he would heal Hezekiah"
2Ch 32:25But Hezekiah did not pay back Yahweh for the help given to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But Hezekiah did not act in a grateful way after Yahweh helped him"
2Ch 32:31the miraculous sign that had been done in the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the miracle that Yahweh had performed in the land"
2Ch 33:18they are written ... they are written aboutThese phrases can be stated in active form. Alternate Translation: "men have written them ... men have written about them"
2Ch 33:19they are written ... they are written aboutThese phrases can be stated in active form. Alternate Translation: "men have written them ... men have written about them"
2Ch 34:9that had been brought into the house of God, that the Levites, the guards of the doors, had gatheredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the Levites who guarded the doors had brought into the house of God all that they had gathered"
2Ch 34:14When they brought out the money that was brought intoThe word "they" refers to Hilkiah and whoever was helping him. This can be stated in active form. Alternate Translation: "When they brought out the money for the supervisors from"
2Ch 34:14that had been given through MosesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Yahweh had given to the people through Moses"
2Ch 34:16everything that has been entrusted to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "everything that you entrusted to them to do" or "everything that you gave them the responsibility to do"
2Ch 34:21all that was written in itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all that is written in it" or "all that is in this book"
2Ch 34:24all the curses that have been writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all the curses written" or "all the curses"
2Ch 34:25my anger will be poured outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will pour out my anger"
2Ch 34:28You will be gathered to your graveThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will gather you to your grave"
2Ch 34:30that had been foundThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that Hilkiah had found" or "that they had found"
2Ch 34:31that were written in this bookThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that this book contained"
2Ch 34:32all who were found in Jerusalem and BenjaminThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all who lived in Jerusalem and Benjamin"
2Ch 35:10the service was preparedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "they prepared everything they needed so they could perform the Passover"
2Ch 35:15as directed by David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king's seerThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king's seer had directed them"
2Ch 35:18Such a Passover celebration had never been held in IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "There had never been such a Passover celebration in Israel"
2Ch 35:19This Passover was keptThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They observed this Passover"
2Ch 35:26his good deeds doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the good deeds that he did"
2Ch 35:26what is writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the words"
2Ch 35:26and his deeds ... are written in the bookThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and men have written of all his deeds ... in the book"
2Ch 35:27and his deeds ... are written in the bookThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and men have written of all his deeds ... in the book"
2Ch 36:8they are written in the bookThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone has written them in the book" or "you can read of them in the book"
Ezr 1:1what was written and spokenThis can be translated in active form. It might be best to translate so the reader understands that other people might have helped Cyrus get the message to the people over whom he ruled. Alternate Translation: "what Cyrus wrote and what his messengers read so people could hear them"
Ezr 2:62they were excluded from the priesthood as uncleanThis can be translated in active form. The abstract noun "priesthood" can be translated as the verb "work as priests." Alternate Translation: "the other priests treated them as if they were unclean and did not allow them to work as priests"
Ezr 3:2as it is written in the law of MosesThis can be translated in active form. You may need to make explicit whom and what Yahweh had commanded. Alternate Translation: "as Yahweh had commanded them to do in the law of Moses"
Ezr 3:6the temple had not been foundedThe Jews began the ceremonies of worship even before they started building the temple. Alternate Translation: "they had not yet laid the foundation for the temple"
Ezr 4:1who had been exiledThis can be translated in active form. Alternate Translation: "whom the Babylonians had taken into exile"
Ezr 4:13if this city is built and the wall is completedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "if they build the city and complete the wall"
Ezr 4:15the city was destroyedThis can be translated in active form, in which case you will need to make explicit who destroyed the city. The "city" represents the people who live in it. Alternate Translation: "the Babylonians destroyed the city"
Ezr 4:16if this city and wall are builtThis can be translated in active form. See how you translated these words in [Esra 4:13](./13.md). Alternate Translation: "if they build the city and wall"
Ezr 4:18The letter that you sent me has been translated and readThis can be translated in active form, in which case you will need to make explicit who translated and read the letter to the king. Alternate Translation: "I have had my servants translate and read the letter that you sent to me"
Ezr 4:20Tribute and taxes were paid to themThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The people in Jerusalem paid tribute and taxes to those kings" or "Those kings were able to collect tribute and taxes"
Ezr 4:23King Artaxerxes' decree was readThis can be translated in active form, in which case you will need to make explicit who read the decree from the king to the officials. Alternate Translation: "The messengers from King Artaxerxes read his decree"
Ezr 5:5for a letter to be sent to the king and for a decree to be returned to themThis can be translated in active form. Alternate Translation: "for an official to send a letter to the king and for the king to send a letter back to them with a decree"
Ezr 5:11that had been built many years ago when the great king of Israel built it and completed itThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that the great king of Israel had built and supplied all the equipment for"
Ezr 5:15Let the house of God be rebuiltThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I want the Judeans to rebuild the house of God"
Ezr 5:16it is being constructed, but is not yet completeThis can be translated in active form. Alternate Translation: "people are now constructing it, but they have not done all the work yet"
Ezr 5:17may it be investigatedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I would like you to have someone investigate this matter"
Ezr 6:2a scroll was foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they found a scroll" or "they found a scroll that told about Darius and Jerusalem"
Ezr 6:3Let the house be rebuiltThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let the Jews rebuild the house" or "The Jews must rebuild the house"
Ezr 6:8Funds from the king's tribute beyond the River will be used to pay these menThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Use funds from the king's tribute beyond the river to pay these men"
Ezr 6:11a beam must be pulled from his house and he must be impaled on it. His house must then be turned into a rubbish heapThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I command my officials to pull a beam from his house and impale him on it. They are then to turn his house into a rubbish heap"
Ezr 6:15The house was completedThis can be translated in active form. You may need to make explicit which house they completed. Alternate Translation: "They completed God's house" or "They finished building the temple"
Ezr 7:19the objects that were freely given to youThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "the objects that we have freely given to you"
Ezr 7:21that anything that Ezra asks from you should be given in fullThis can be expressed in active form. "Give Ezra in full anything he asks of you"
Ezr 8:33the silver, gold, and objects were weighed outThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the twelve priestly officials weighed out the silver, gold and objects"
Ezr 9:7we ... were given into the hand of kingsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you gave us ... into the hand of kings"
Ezr 10:14at the time that will be fixed with the city elders and the city judgesThis can be translated in active form and as separate sentences. Alternate Translation: "at the time that you will determine. Let them come with the city elder and the city judges"
Neh 1:3the wall of Jerusalem has been broken open, and its gates have been set on fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "armies have broken open the wall of Jerusalem and have set its gates on fire"
Neh 1:9though your people were scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "though I scattered your people"
Neh 2:3its gates have been destroyed by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "fire has destroyed its gates" or "our enemy has burned its gates"
Neh 2:7may letters be given to meThis may be stated in active form. Alternate Translation: "may you give letters to me"
Neh 2:13which had been broken open, and the wooden gates were destroyed by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which Israel's enemies had broken open, and the wooden gates which their enemies had destroyed with fire"
Neh 2:17its gates have been destroyed by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "how our enemies destroyed its gates by fire"
Neh 3:5ordered by their supervisorsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that their supervisors had ordered them to do"
Neh 4:2from the piles of rubble after they were burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "from piles of rubble that someone had burned"
Neh 4:4Hear, our God, for we are despisedHere the word "we" refers to the Jews. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Hear, our God, for our enemies despise us"
Neh 4:4give them up to be plunderedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "let their enemies rob them"
Neh 4:6all the wall was joined together to half its heightThis can be stated in active form. Alternate Translation: "we joined the wall together and it was half its total height"
Neh 4:15their plans were known to usThis can be stated in active form. Alternate Translation: "we knew about their plans"
Neh 5:5Some of our daughters have already been enslavedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "We have already sold some of our daughters into slavery"
Neh 5:8who had been sold to the nationsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who people had sold as slaves to the nations"
Neh 5:16all my servants were gatheredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I gathered all of my servants there"
Neh 5:18Now what was prepared each day wasThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Each day I told my servants to prepare" or "Each day I told my servants to serve us the meat from"
Neh 6:6It is reported among the nationsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The rumor in the region is"
Neh 6:10who was confined in his homeThe writer does not give the reason for him being confined, so it is best to say that he was staying at home using the most general words possible. Alternate Translation: "who could not leave his house" or "whom the authorities had ordered to stay in his house"
Neh 6:15So the wall was finishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "We finished the wall"
Neh 6:16the work was done with the help of our GodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it was our God who helped us complete this work"
Neh 6:19Letters were sent to me from TobiahThis can be stated in active form. Tobiah sent messengers to bring the letters to Nehemiah. Alternate Translation: "Tobiah sent letters to me" or "Tobiah sent messengers to bring letters to me"
Neh 7:1When the wall was finishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When we had finished the wall"
Neh 7:1the gatekeepers and singers and Levites had been appointedThis can be stated in active form. Possible meanings are: 1) Nehemiah appointed them. Alternate Translation: "I assigned the gatekeepers and singers and Levites to their tasks" or 2) Someone else appointed them. Alternate Translation: "they assigned the gatekeepers and singers and Levites to their tasks"
Neh 7:4no houses had yet been rebuiltThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people had not yet rebuilt the houses"
Neh 7:5found the following written in itThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "found that someone had written the following in it"
Neh 7:64but they could not be foundThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "but they could not find their records"
Neh 7:64they were excluded from the priesthood as uncleanThis can be translated in active form. The abstract noun "priesthood" can be translated as the verb "work as priests." Alternate Translation: "the governor treated them as if they were unclean and did not allow them to work as priests"
Neh 7:65until there rose up a priest with Urim and ThummimThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until a priest with Urim and Thummim approved"
Neh 8:10Do not be grievedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do not grieve"
Neh 8:11Do not be grievedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do not grieve"
Neh 8:12the words that were made known to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the words that he declared to them"
Neh 8:15as it is writtenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "as Moses wrote about it"
Neh 10:29which was given by Moses the servant of GodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which Moses the servant of God had given to Israel"
Neh 10:34to be burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for the Levites to burn"
Neh 10:34as it is writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as it states"
Neh 10:38they receive the tithesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people give them the tithes"
Neh 10:39the storerooms where the articles of the sanctuary are keptThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the rooms where the priests keep the things that are used in the temple"
Neh 11:23firm orders were given for the singersThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the king had told them specifically what to do about the singers"
Neh 12:44men were appointed to be in chargeThis can be stated in active form. It is not clear who appointed the men. Alternate Translation: "they appointed men to be in charge"
Neh 13:4Eliashib the priest was appointedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "they appointed Eliashib the priest" or "the leaders appointed Eliashib the priest"
Neh 13:13they were counted as trustworthyThis can be translated in active form. The abstract noun "trustworthy" can be translated as a verb. Alternate Translation: "I knew that I could trust them"
Neh 13:19that the doors be shut and that they should not be opened untilThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that the guards shut the doors and not open them until"
Neh 13:19no load could be brought inThis can be translated in active form. Alternate Translation: "no one could bring in things they wanted to sell"
Est 1:7Drinks were served in golden cupsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The guests drank wine from gold cups"
Est 1:12at the word of the king that had been brought to her by the officialsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when the king's officials told her about his command"
Est 1:19which cannot be repealedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which no one can change"
Est 1:20When the king's decree is proclaimedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When they hear the king's decree" or "When they hear what you have commanded"
Est 1:22This decree was givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They wrote this decree"
Est 2:2Let a search be madeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Tell your servants to search"
Est 2:3Let them be put under the care of Hegai, the king's official, who is in charge of the womenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let Hegai, the king's official, who is in charge of the women, take care of them"
Est 2:8When the king's order and decree were proclaimedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "After the king commanded that they search for some beautiful women"
Est 2:8many young women were broughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they brought many young women"
Est 2:8They were put under Hegai's careThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Hegai began to take care of them"
Est 2:8Esther also was taken into the king's palace and put under the care of Hegai, the overseer of the womenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Hegai, the overseer of the women, also began to take care of Esther when they brought her to the king's palace"
Est 2:13whatever she desired was given to herThis can be stated in active form. Alternate Translation: "she could take whatever she desired"
Est 2:22When the matter was revealed to MordecaiThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When Mordecai learned about what they were planning"
Est 2:23The report was investigated and confirmed, and both the men were hangedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The king investigated and confirmed the report, and ordered his servants to hang both men"
Est 2:23This account was writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They recorded this account"
Est 3:11I will see that the money is given back to youThe meaning of this phrase is not clear. Possible meanings are 1) "I will return the money to you" or 2) "Take the money and give it to the men just as you have said."
Est 3:12the king's scribes were summoned ... a decree containing all that Haman had commanded was writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the king summoned his scribes ... they wrote a decree containing all that Haman had commanded"
Est 3:12It was written in the name of King Ahasuerus and was sealed with his ringThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They wrote the decree in the name of King Ahasuerus and Haman sealed it with the king's signet ring"
Est 3:13Documents were hand-delivered by couriersThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Couriers hand-delivered the documents" or "Courtiers gave the documents directly"
Est 3:14A copy of the letter was made law in every provinceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The officials in every province made a copy of the letter become the law"
Est 3:14In every province it was made known to all the peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They told all the people in every province"
Est 3:15The decree was also distributedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They also distributed the decree"
Est 4:5one of the king's officials who had been assigned to serve herThis can be stated in active form. Alternate Translation: "one of the officials whom the king had assigned to serve her"
Est 5:3Up to half of my kingdom, it will be given to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If you ask for up to half of my kingdom, I will give it to you"
Est 5:6It will be granted youThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "I will give you what you ask for" or "I will do for you what you ask"
Est 5:6Up to half of the kingdom, it will be grantedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If you ask for up to half of my kingdom, I will give it to you"
Est 6:3What was done to give honorThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "What did I do to give honor" or "What did we do to give honor"
Est 6:3Nothing was done for himThis can be expressed in active form. However it may be good to find a way that does not give the impression that servants were accusing the king. Alternate Translation: "No one did anything for Mordecai"
Est 6:8let royal robes be broughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "let someone bring royal robes" or "tell your servants to bring royal robes"
Est 6:9Then let the robes and the horse be givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then let them give the robes and the horse" or "Then tell them to give the robes and the horse"
Est 7:2It will be granted to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will give you what you ask for" or "I will do for you what you ask"
Est 7:2Up to half of the kingdom, and it will be grantedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If you ask for up to half of my kingdom, I will give it to you"
Est 7:7disaster was being decided against him by the kingThis can be stated in active form. The abstract noun "disaster" can be expressed with the more concrete verbs "destroy" or "kill." Alternate Translation: "the king was deciding to cause a disaster against him" or "the king was deciding to destroy him"
Est 7:8where the wine had been servedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where servants had served the wine"
Est 8:8For the decree ... ring cannot be revokedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "For no one can revoke the decree ... ring" or "For no one can cancel the decree ... ring"
Est 8:9the king's scribes were calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the king called his scribes." The reader should understand that the king probably told an official to go and bring the scribes back with him. The king probably did not call out with a loud voice to get them to come.
Est 8:9A decree was writtenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They wrote a decree"
Est 9:12It will be granted youThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "I will give you what you ask for" or "I will do for you what you ask"
Est 9:28These days were to be celebrated and observedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Jews were to celebrate and observe these days"
Est 9:30Letters were sent to all the JewsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They sent letters to all the Jews"
Job 4:9perish ... are consumedThe second phrase builds on the first. They make the same point. "By the puff of God's breath they die, the rushing wind of his anger devastates them."
Job 4:10they are brokenThis may be put into active form. Alternate Translation: "something breaks them"
Job 4:11the cubs of the lioness are scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "something scatters the cubs of the lioness"
Job 4:20they are destroyedThis may also be put into active form. Alternate Translation: "they die"
Job 6:6Can that which has no taste be eatenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Can you eat that which has no taste"
Job 6:13wisdom has been driven out of memy success has been taken from me. This can be stated in active form. Alternate Translation: "my wisdom is gone"
Job 6:14To the person who is about to faint, faithfulness should be shown by his friendThis can be stated in active form. Alternate Translation: "A friend should be faithful to the person who feels he is about to faint"
Job 6:20but they were deceivedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but they were disappointed" or "but they were not satisfied"
Job 7:3so I have been made to endure months of misery; I have been given trouble-filled nightsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "so I endure months of misery; I get trouble-filled nights"
Job 7:9As a cloud is consumedThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "As a cloud fades"
Job 8:18if this person is destroyed out of his placeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if someone pulls him out of his place" or "if a gardener tears him out of the garden"
Job 9:24The earth is givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God gives the earth"
Job 9:29I will be condemnedI will be accused and punished. This can be stated in active form. Alternate Translation: "God will condemn me"
Job 12:14it cannot be built againThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one can rebuild it"
Job 13:19if I were proved wrongThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if you were to prove me wrong"
Job 14:5Man's days are determinedThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "You determine a man's days" or "You decide how long a man lives"
Job 14:18rocks are moved out of their placeThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "rocks tumble down from their place"
Job 15:7Were you broughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Did God bring you"
Job 15:19to whom alone the land was givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to whom alone God gave the land"
Job 15:20the number of years that are laid upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all the years that God has laid up"
Job 18:4should the earth be forsakenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "should everyone leave the earth"
Job 18:4should the rocks be removed out of their placesThis can be stated in active form. The word "rocks" here refers to large rocks, such as those in the mountains. Alternate Translation: "should God remove the rocks from their places" or "should God move mountains around"
Job 18:5will be put outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "will go out"
Job 18:10A noose is hidden for him on the groundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone has hidden a noose on the ground in order to catch him"
Job 18:13The parts of his body will be devouredThis can be stated in active form. Also, this speaks of a disease destroying his body as if it were an animal that had attacked him and was eating him. Alternate Translation: "Disease will eat away at his skin" or "Disease will destroy his skin"
Job 18:14He is torn from the safety of his tentThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Disaster rips him out of his tent, where he is safe"
Job 18:14marched offThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it marches him off" or "it forces him to go"
Job 18:15after they see that sulfur is scattered within his homePeople used sulfur to get rid of any diseases from a dying person. This can be stated in active form. Alternate Translation: "after they spread sulfur all over his home"
Job 18:16will his branch be cut offThis can be stated in active form. Alternate Translation: "his branches will wither"
Job 18:18He will be driven from light into darknessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will drive the wicked person from light into darkness"
Job 18:18be chased outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will chase him"
Job 19:13my acquaintances are wholly alienated from meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "my acquaintances have alienated themselves from me" or "my friends treat me like a stranger"
Job 20:8will not be foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will find him"
Job 21:32he will be borneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will carry him"
Job 22:20Surely those who rose up against us are cut offHere "those who rose up" refers to the wicked people. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Surely God has destroyed the wicked people who harmed us"
Job 22:28it will be confirmed for youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will cause you to succeed"
Job 23:7I would be acquitted forever by my judgeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "my judge would acquit me forever" or "God, who is my judge, would say that I am innocent once and for all"
Job 24:18their portion of the land is cursedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God curses the part of the land that they own"
Job 24:20he will be remembered no moreThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will remember him anymore"
Job 24:24they will be brought lowThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will bring them low" or "God will destroy them"
Job 24:24they will be gathered up like all the othersThis can be stated in active form. What "the others" refers to can be stated clearly. Alternate Translation: "God will gather them up as he gathered up the other wicked people"
Job 26:8but the clouds are not torn under themThis can be stated actively. The word "them" refers to the waters. Alternate Translation: "but the weight of the waters does not tear the clouds"
Job 28:2Iron is taken out of the earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People take iron out of the earth"
Job 28:2copper is smelted out of the stoneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people smelt copper out of the stone" or "people heat stone to melt copper out of it"
Job 28:13neither is it found in the land of the livingand it is not found in the land of the living. The "land of the living" refers to this world where people live. This can be stated in active form. Alternate Translation: "and no one can find wisdom in this world"
Job 28:21is kept hidden from the birds of the heavensThis means that the birds are unable to see wisdom. This can be expressed in active form. Alternate Translation: "even the birds that fly in the skies cannot see wisdom"
Job 29:10The voices of the noblemen were hushedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The noblemen hushed their voices" or "The noblemen stopped speaking"
Job 30:4They were driven out from among people who shouted after them as ... a thiefThe phrase "were driven out" means "were forced to leave." These phrases can be reordered and stated in active form. Alternate Translation: "The people shouted after them as ... a thief and forced them to leave"
Job 30:5They were driven out from among people who shouted after them as ... a thiefThe phrase "were driven out" means "were forced to leave." These phrases can be reordered and stated in active form. Alternate Translation: "The people shouted after them as ... a thief and forced them to leave"
Job 31:8let my crops be uprootedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "let someone else come and take the harvest from my field"
Job 31:11it would be a crime to be punished by judgesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it would be a crime for which judges would be right to punish me"
Job 31:22then let my shoulder fall from the shoulder blade, and let my arm be broken from its jointThis can be stated in active form. Alternate Translation: "then let someone tear off my shoulder from the shoulder blade and break my arm from its joint"
Job 31:28to be punished by judgesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for which judges would be right to punish me"
Job 32:20I may be refreshedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I may feel better"
Job 33:6I also have been formedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God has also made me" or "God has formed both of us"
Job 33:19Man is punished alsoThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God also punishes a person"
Job 33:21His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick outThis can be stated in active form. "His flesh" refers to his fat and muscles, not to his body's outer skin. Alternate Translation: "Disease makes his body weak and thin so that a person can see his bones"
Job 33:27but my sin was not punishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but God did not punish me for sinning"
Job 33:30he may be enlightened with the light of lifeThis is an idiom and may be stated in active form. Alternate Translation: "he may be happy to still be alive"
Job 34:6I am considered to be a liarThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God considers me to be a liar"
Job 34:20people will be shaken and will pass awayThis can be stated in active form. The phrase "will be shaken" is an idiom that means to be "struck." Alternate Translation: "God strikes them and they die"
Job 34:25they are destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and destroys them"
Job 34:36If only Job were put on trial inThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If only we could put Job on trial in" or "If only we could take Job to court so a judge could listen to"
Job 36:8If they are bound in chainsHere the word "they" refers righteous people whom God will discipline if they sin. This can be stated in active form. Alternate Translation: "If someone binds them in chains" or "If someone makes them a prisoner"
Job 36:16your table would be setThis can be stated in active form. Alternate Translation: "your servants would set your table"
Job 36:21you are being tested by sufferingThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God is testing you by making you suffer"
Job 37:4when his voice is heardThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when people hear his voice"
Job 37:20Should he be toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Should I have someone tell him"
Job 38:6On what were its foundations laidThis can be stated in active form. "On what did I set its foundations"
Job 38:15From wicked people their 'light' is taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The morning takes away the 'light' of wicked people"
Job 38:24What is the path to where the lightning bolts are distributed or to where the winds are scattered from the east over the earth?These can be stated in active form. Alternate Translation: "What is the path to where I distribute the lightning bolts or to where I scatter the winds from the east over the earth?"
Job 38:38when the dust runs into a hard massThe rain makes the loose dry dirt stick together like one piece of dirt. This can be stated in active form. Alternate Translation: "when the rain molds the dirt into a hard mass"
Job 41:9will not anyone be thrown down to the ground just by the sight of him?This generalization can be translated as a statement in active form. Alternate Translation: "Anyone who looks at him will be so frightened that he will throw himself on the ground."
Job 41:17they cannot be pulled apartThis can be translated in active form. Alternate Translation: "no one can pull them apart"
Job 41:23they cannot be movedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "no one can move them"
Job 41:29Clubs are regarded as strawA club made of straw would not hurt him, and a club made of wood would not hurt him. This can be translated in active form. Alternate Translation: "He thinks of clubs as if they were straw"
Job 42:2no purpose of yours can be stoppedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "no one can stop any of your plans"
Psa 2:10be warnedThis can be stated with an active form. Alternate Translation: "listen to this warning" or "be wise"
Psa 2:10be correctedThis can be stated with an active form. Alternate Translation: "listen to this correction" or "take this correction"
Psa 9:13see how I am oppressed by those who hate meThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "see how those who hate me oppress me" or "see how badly my enemies treat me"
Psa 9:18For the needy will not always be forgottenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will not always forget the needy" or "God will remember the needy"
Psa 9:19may the nations be judged in your sightThis can be stated in active form. Alternate Translation: "judge the nations in your presence" or "take the nations into your presence and punish them"
Psa 10:16the nations are driven out of his landThis can be stated in active form. "Yahweh forces the people of other nations to leave his land"
Psa 12:8when evil is exalted among the children of mankindThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when people everywhere are praising evil"
Psa 16:4Their troubles will be ... godsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The troubles of those who seek other gods will increase"
Psa 16:8so I will not be shaken from his right handThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nothing will take me away from his side"
Psa 18:7the foundations of the mountains also trembled and were shakenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the foundations of the mountains also trembled and shook"
Psa 18:8blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "blazing fire came out of his mouth and ignited coals"
Psa 18:44foreigners were forced to bowThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God forced foreigners to bow"
Psa 18:46may my rock be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he is my rock and he should be praised" or "may people praise my rock"
Psa 18:46May the God of my salvation be exaltedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May people exalt the God of my salvation"
Psa 18:48I am set freeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God has set me free"
Psa 19:11by them your servant is warnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they warn your servant" or "they are a warning for your servant"
Psa 20:8They will be brought down and fallThe word "They" refers to the people who trust in chariots and horses. This can be stated in active form. Alternate Translation: "God will bring them down and make them fall"
Psa 21:7he will not be movedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will remove him as king"
Psa 22:5were not disappointedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you did not disappoint them" or "you did not fail them"
Psa 22:14I am being poured out like waterThis can be stated in active form. Alternate Translation: "It is like someone is pouring me out like water"
Psa 25:2Do not let me be humiliatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do not let my enemies humiliate me"
Psa 25:20do not let me be humiliatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do not let my enemies humiliate me"
Psa 28:7I am helpedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he helps me"
Psa 29:3The voice of Yahweh is heard over the watersGod's voice is louder and clearer than all other sounds and noises. It can be heard over other loud sounds such as the sound of the waters. This can be stated in active form. Alternate Translation: "When Yahweh speaks his voice is louder than the sound of the sea" or "Yahweh shouts louder than the sound of the waters"
Psa 31:1never let me be humiliatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "do not let others humiliate me"
Psa 31:17Do not let me be humiliatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do not let others make me feel ashamed"
Psa 31:22I am cut off from your eyesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You have removed me from your presence"
Psa 32:2to whom Yahweh reckons no guiltThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom Yahweh sees as innocent" or "who is not guilty according to Yahweh"
Psa 33:6By the word of Yahweh the heavens were madeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "By using his word, Yahweh made the heavens"
Psa 33:16No king is saved by a vast armyThis could be stated in active form. Alternate Translation: "A large army is not what saves a king"
Psa 34:21Those who hate the righteous will be condemnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will condemn those who hate the righteous"
Psa 34:22None of those who take refuge in him will be condemnedThis can be stated in active form. It can also be stated in positive form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive everyone who takes refuge in him"
Psa 35:4May those who seek my life be shamed and dishonoredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May Yahweh shame and dishonor those who seek my life"
Psa 35:4May those who plan to harm me be turned back and confoundedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May Yahweh turn back and confound those who plan to harm me"
Psa 35:26May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonorThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May you clothe with shame and dishonor those who exalt themselves over me"
Psa 35:27Yahweh be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let us praise Yahweh"
Psa 36:2his sin will not be discovered and be hatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will not discover and hate his sin"
Psa 36:12they are knocked downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you have knocked them down" or "you have destroyed them"
Psa 37:22Those who are blessed by GodThis can be stated as active. Alternate Translation: "Those whom God blesses"
Psa 37:22those who are cursed by himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "those whom Yahweh curses"
Psa 37:23It is by Yahweh that a man's steps are established ... commendable in God's sightThese can be stated to show the logical connection and clarify the passive clause. Alternate Translation: "If a man lives in a commendable way in Yahweh's sight, Yahweh will establish his steps"
Psa 37:23It is by Yahweh that a man's steps are establishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh is the one who enables a man to be successful"
Psa 37:25the righteous person abandonedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh forsake the righteous person"
Psa 37:28They are preserved foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will protect them forever"
Psa 37:33when he is judgedThis refers to Yahweh judging the righteous man. Alternate Translation: "When Yahweh judges him"
Psa 37:36he could not be foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I could not find him" or "Yahweh had taken him away"
Psa 37:38the future for the wicked man is cut offThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will end his family line" or "he will not have any descendants"
Psa 38:9my groanings are not hidden from youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you are able to see all my moans of sorrow"
Psa 40:5your thoughts which are about us cannot be numberedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one can count all the things you think about us"
Psa 40:14Let them ... who pursue my life to take it awayThis can be reordered and stated in active form. Alternate Translation: "Please make those who are trying to kill me become shamed and disappointed"
Psa 40:14Let them ... who delight in hurting meThis can be reordered and stated in active form. Alternate Translation: "Please stop those who delight in hurting me and dishonor them"
Psa 44:13scoffed and mocked by those around usThis can be stated in active form. Alternate Translation: "those around us scoff at us and mock us"
Psa 44:22we are considered to be sheep for the slaughterThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people consider us to be sheep for the slaughter"
Psa 45:13her clothing is worked with goldHer clothing is decorated or embroidered with gold. This can be stated in active form. Alternate Translation: "she wears clothing that someone has embroidered with golden thread"
Psa 45:14She will be led to the king in embroidered dressThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will lead her to the king as she wears an embroidered dress"
Psa 45:14the virgins, her companions who follow her, will be brought to youHere the word "you" refers to the king. This can be stated in active form. Alternate Translation: "people will bring to you the virgins, her companions who follow her"
Psa 48:1greatly to be praisedThis can be stated in active from. Alternate Translation: "people are to praise him greatly"
Psa 49:14they are appointedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God has appointed them"
Psa 59:12let them be captured in their prideThis can be stated in active form. Alternate Translation: "let people capture them because of their pride"
Psa 60:4to be displayed against those who carry the bowThis can be stated with an active clause. However some versions have different interpretations of this phrase. Alternate Translation: "to display against those who carry the bow"
Psa 62:2I will not be greatly movedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nothing can ever move me"
Psa 62:6I will not be movedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nothing can move me"
Psa 65:1our vows will be carried out to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "we will do what we have promised you that we would do"
Psa 65:4We will be satisfied with the goodness of your house, your holy templeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The goodness of your house, your holy temple, will satisfy us"
Psa 66:17he was praised with my tongueHere "tongue" represents words or speech. This can be stated in active form. Alternate Translation: "I praised him with my tongue" or "I praised him"
Psa 67:2your ways may be known on earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people may know your ways on earth"
Psa 68:1let his enemies be scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "let God chase away his enemies"
Psa 69:6Let not those who hope in you be put to shame because of meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Please do not allow anyone to put those who wait for you to shame because of me"
Psa 69:6let not those who seek you be brought to dishonor because of meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Please do not allow anyone to bring dishonor on those who seek you because of me"
Psa 70:2be ashamed and humiliatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "may God put them to shame and bring disgrace upon them"
Psa 70:2let them be turned back and brought to dishonorThis can be stated in active form. Alternate Translation: "may God turn them around and make them ashamed for what they have done"
Psa 70:4May God be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let everyone praise God"
Psa 71:1let me never be put to shameThis can be stated in active form. See how "do not let me be humiliated" is translated in [Psalms 25:2](../025/002.md). Alternate Translation: "never let my enemies put me to shame"
Psa 71:6By you I have been supported from the wombThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You have supported me from the womb" or "You have taken care of me ever since I came out of my mother's womb"
Psa 71:13Let them be put to shame and destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Put them to shame and destroy them"
Psa 71:13let them be covered with rebuke and dishonorThis can be stated in active form. The abstract nouns "rebuke" and "dishonor" can be stated as verbs. Alternate Translation: "may everyone rebuke them, and may no one honor them"
Psa 71:24for they have been put to shame and are confusedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for God has put to shame and confused them"
Psa 72:15May the gold of Sheba be given to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May they give him the gold of Sheba" or "May he receive the gold of Sheba"
Psa 72:17may people be blessed in himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "may God cause him to do good things for people"
Psa 72:18May Yahweh God, the God of Israel, be blessedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May people bless Yahweh God, the God of Israel"
Psa 72:19May his glorious name be blessed foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May people bless his glorious name forever" or, treating "name" as a metonym for Yahweh himself, "May people forever know how glorious he is"
Psa 72:19may the whole earth be filled with his gloryThis can be stated in active form. Alternate Translation: "may his glory fill the whole earth" or "may he fill the whole earth with his glory"
Psa 72:20The prayers of David son of Jesse are finishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "David, the son of Jesse has finished his prayers" or "This is the last prayer of the David the son of Jesse"
Psa 76:5The bravehearted were plunderedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Your people killed the brave soldiers of their enemies and then took all their possessions"
Psa 76:12he is feared by the kings of the earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the kings of the earth fear him"
Psa 77:19your footprints were not seenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one saw your footprints"
Psa 80:3and we will be savedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "and please save us" or "so that you can save us"
Psa 80:7we will be savedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will save us"
Psa 80:10The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branchesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Its shade covered the mountains, its branches the cedars of God"
Psa 80:19we will be savedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will save us"
Psa 81:4a decree given by the God of JacobThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the God of Jacob decreed it" or "the God of Jacob commanded it"
Psa 81:15May they be humiliated foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I would humiliate them forever" or "I will punish them forever"
Psa 83:17May they be put to shame and be terrified foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Make them ashamed and terrified forever"
Psa 86:17be put to shameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will be ashamed"
Psa 87:5Of Zion it will be saidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will say about Zion"
Psa 89:5your truthfulness is praised in the assembly of the holy onesThe abstract noun "truthfulness" can be stated as "you always do what you promise to do." This can also be stated in active form. Alternate Translation: "The assembly of the holy ones praises you because you always do what you promise to do"
Psa 89:7He is a God who is greatly honored in the council of the holy onesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The council of the holy ones greatly honors God"
Psa 89:37It will be established foreverHere "It" stands for David's throne or power to rule as king. This can be stated in active form. Alternate Translation: "I will cause it to last forever"
Psa 89:52Blessed be Yahweh foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May people praise Yahweh forever"
Psa 90:2Before the mountains were formedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Before you formed the mountains"
Psa 90:10even our best years are marked by trouble and sorrowThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Even in our best years we experience trouble and sorrow"
Psa 92:7they are doomed to eternal destructionThis can be translated in active form. Alternate Translation: "God has decided that he will destroy them completely"
Psa 92:9All those who do evil will be scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will scatter all those who do evil"
Psa 92:13They are plantedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has planted them" or "Yahweh takes care of them as if they were trees he had planted"
Psa 93:1The world is firmly establishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You have firmly established the world"
Psa 93:1it cannot be movedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will ever move it"
Psa 93:2Your throne is established from ancient timesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You established your throne in ancient times"
Psa 94:13until a pit is dug for the wickedThe psalmist speaks of Yahweh's punishing the wicked as if Yahweh were trapping an animal in a pit. This can be stated in active form. Alternate Translation: "until you dig a pit for the wicked" or "until you destroy the wicked"
Psa 96:4Yahweh is great and is to be praised greatlyThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh is great. Praise him greatly" or "Yahweh is great, and people should praise him greatly"
Psa 96:4He is to be feared above all other godsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Fear him above all other gods"
Psa 96:10The world also is establishedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "He also established the world"
Psa 96:10it cannot be shakenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "nothing can shake it"
Psa 99:2he is exalted above all the nationsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people in all the nations exalt him" or "people in all nations praise him greatly"
Psa 101:7liars will not be welcomeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will not welcome liars"
Psa 102:18This will be written for future generationsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will write this for future generations"
Psa 102:20those who were condemned to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "those whom the authorities had sentenced to die"
Psa 103:14how we are formedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "what our bodies are like" or "how he formed our bodies"
Psa 104:16The trees of Yahweh get plenty of rainThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh provides plenty of rain for his trees"
Psa 104:30they are createdIt is Yahweh's spirit that created them.
Psa 105:17Joseph was sold as a servantThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Joseph's brothers sold him as a slave"
Psa 105:18His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collarThese statements can be restated as active. Alternate Translation: "The Egyptians bound his feet in shackles; they put an iron collar around his neck.
Psa 106:28the sacrifices offered to the deadThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the sacrifices that they offered to the dead"
Psa 106:31It was counted to him as a righteous deedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People credited it to him as a righteous deed"
Psa 106:39They were defiled by their deedsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Their deeds defiled them"
Psa 106:42they were brought into subjection to their authorityThis can be stated in active form. Alternate Translation: "their enemies caused them to be subject to their authority"
Psa 106:48May Yahweh, the God of Israel, be praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May people praise Yahweh the God of Israel"
Psa 107:29the waves were stilledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he made the waves still"
Psa 107:39They were diminished and brought lowThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Their leaders diminished their number and brought them low"
Psa 108:6So that those you love may be rescuedThis can be stated in active form. Alternate Translation: Because those you love need rescuing" or "Rescue those you love"
Psa 109:7When he is judged, may he be found guiltyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When he is on trial, may the judge find him guilty"
Psa 109:7may his prayer be considered sinfulThis can be stated in active form. Alternate Translation: "consider his prayer sinful"
Psa 109:13May his children be cut offThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Cause his children to be cut off" or "Cause his children to die"
Psa 109:14May his ancestors' sins be mentioned to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May you remember the sins of his ancestors, Yahweh"
Psa 109:14may the sin of his mother not be forgottenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May you not forget the sins that his mother committed"
Psa 109:25I am disdained by my accusersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "My accusers ridicule me"
Psa 109:28may they be put to shameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "may they be ashamed" or "let them be ashamed"
Psa 111:2eagerly awaited by all those who desire themThe word "them" refers to the "works of Yahweh." This can be stated in active form. Alternate Translation: "all those who desire the works of Yahweh eagerly await them"
Psa 111:4that will be rememberedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that people will always remember"
Psa 111:8They are established foreverThis means that Yahweh's instructions are unchangeable and will last forever. This can be stated in active form. Alternate Translation: "He has established them forever" or "They will last forever"
Psa 111:8to be observed faithfully and properlyPossible meanings are 1) Yahweh has given his instructions in a faithful and proper manner or 2) his people are to observe Yahweh's instructions in a faithful and proper manner. This can be stated in active form. Alternate Translation: "for his people to observe them faithfully and properly"
Psa 112:2the descendants of the godly man will be blessedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will bless the descendants of the godly man"
Psa 112:6For he will never be movedhe will not be troubled or overwhelmed by circumstances for his trust is in Yahweh? This can be stated in active form. Alternate Translation: "For nothing will ever move him"
Psa 112:6the righteous person will be remembered foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will remember the righteous person forever"
Psa 112:9he will be exalted with honorThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will exalt him by giving him honor"
Psa 115:15May you be blessed by Yahweh, who made heaven and earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "May Yahweh, who made heaven and earth, bless you"
Psa 116:10I am greatly afflictedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I suffer greatly" or "People afflict me very much"
Psa 118:15The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteousThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People hear the joyful shout of victory in the tents of the righteous" or "The righteous shout joyfully for victory in their tents"
Psa 119:67Before I was afflictedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Before you afflicted me" or "Before you punished me"
Psa 119:78Let the proud be put to shameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Put the proud to shame" or "Cause those who are proud to be ashamed"
Psa 119:80I may not be put to shameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I may not be ashamed"
Psa 119:140has been tested very muchThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have tested your word many times"
Psa 119:141I am ... despisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People despise me"
Psa 120:4sharpened over burning coals of the broom treeThis refers to how people forged the tip of the arrow in a fire. This can be stated in active form. Alternate Translation: "that he sharpened over burning coals of the broom tree"
Psa 128:1Blessed is everyone who honors YahwehThis phrase occurs in the passive voice to avoid implying that Yahweh is obligated to bless those who honor him. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will bless everyone who honors him"
Psa 128:4the man will be blessed who honors YahwehThis can be stated as an active verb. "Yahweh will bless the man who honors him"
Psa 129:5May they all be put to shame and turned backYahweh is not explicitly mentioned as the one who does these things. This can be stated in active form. Alternate Translation: "May Yahweh shame them and defeat them"
Psa 137:8may the person be blessedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "may God bless the person"
Psa 141:6Their leaders will be thrown downPossible meanings are 1) "Someone will throw their leaders down" or 2) "Their leaders will throw them down."
Psa 147:5his understanding cannot be measuredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one can measure his understanding" or "his understanding has no limit"
Psa 148:5they were createdThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he created them"
Pro 3:10your storehouses will be filled upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "your storehouses will be full"
Pro 3:25devastation caused by the wicked, when it comesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when the wicked cause devastation"
Pro 5:19may you be continually intoxicated by her loveIntense excitement and joy from the romantic love of one's wife is spoken of as if he was drunk from that love. This can be stated in active form. Alternate Translation: "let her love control you as alcohol controls someone who is drunk"
Pro 5:20be captivated by an adulteressIntense excitement that arises from the desire for a woman is spoken of as if he were being held captive by that woman. This can be stated in active form. Alternate Translation: "allow an adulteress to captivate you" or "allow an adulteress to fascinate you"
Pro 5:23he is led astray by his great foolishnessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "his great foolishness leads him astray"
Pro 6:31if he is caughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if someone catches him"
Pro 6:35he cannot be bought offThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you cannot pay him enough money to change his mind"
Pro 8:25Before the mountains were settledBefore the bases of the mountains were put into place. This can also be put into active form. Alternate Translation: "Before God made the foundations of the mountains and put them into their proper places"
Pro 8:28when the springs in the deep became fixedThis can be put into active form. Alternate Translation: "when God fixed the springs in the deep"
Pro 8:29when there was set the limit for the foundations of the dry landThis can be put into active form. Alternate Translation: "when God set the limit for the foundations of the earth"
Pro 9:11through me your days will be multipliedThis may be put into active form. Alternate Translation: "I will multiply your days" or "I will cause you to live many more days"
Pro 10:17but the one who rejects correction is led astrayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but the one who does not obey wise instruction will not have a good life"
Pro 11:8The righteous person is kept away from troubleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God keeps away from trouble the person who does what is right"
Pro 12:3A person cannot be established by wickednessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one can become safe and secure by doing what is wicked"
Pro 12:7Wicked people are overthrownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will overthrow the wicked people" or "People will remove the wicked people from power"
Pro 12:8A person is praised by how much wisdom he hasThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will praise those who have wisdom"
Pro 12:8the one who makes perverse choices is despisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will hate the one who always thinks evil thoughts" or "people will hate the one who takes good things and twists them into bad"
Pro 13:4the appetite of diligent people will be richly satisfiedHere "appetite" represents desire. Alternate Translation: "diligent people will have a richly satisfied life" or "being diligent will make people richly satisfied"
Pro 13:13he who respects the commandment will be rewardedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will reward the one who respects the command"
Pro 13:21righteous people are rewarded with goodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God rewards righteous people with good"
Pro 13:22a sinner's wealth is stored up for the righteous personThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the one who does right will receive the wealth that a sinner has stored up"
Pro 14:9but among the upright favor is sharedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but the upright enjoy favor together" or "but God's favor is experienced together among the upright"
Pro 14:20The poor person is hated even by his own companionsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Everyone hates the poor person even his own neighbors"
Pro 14:32is brought down by his evil actionsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "evil actions push over" or "evil actions destroy"
Pro 14:33she lets herself be knownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "she makes sure people know her"
Pro 15:17a fatted calf served with hatredThis can be translated in active form. Alternate Translation: "a fatted calf that someone serves with hatred"
Pro 16:12that is something to be despisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that is something that people despise" or "that is something that Yahweh despises"
Pro 16:16To get understanding should be chosen more than silverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "A person should choose to get understanding more than to get silver"
Pro 16:20what they are taughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "what someone has taught them" or "what they have learned"
Pro 16:21The one who is wise in heart is called discerningThis person will have a reputation of being a discerning person. This can be stated in active form. Alternate Translation: "People will call the one who is wise in heart discerning" or "The one who is wise in heart will have a reputation of being a discerning person"
Pro 16:31it is gainedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a person gains it"
Pro 16:33The lots are cast into the lapThis can be stated in active form. Alternate Translation: "A person throws the lots into his lap"
Pro 17:11a cruel messenger will be sent against himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a cruel messenger will come against him"
Pro 17:12a bear robbed of her cubsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a bear who has just lost her cubs"
Pro 17:28Even a fool is thought to be wiseThis can be written in active form. Alternate Translation: "People even think a fool is wise"
Pro 17:28he is considered to be intelligentThis can be written in active form. Alternate Translation: "people consider him to be intelligent"
Pro 18:21Death and life are controlled by the tongueThis can be written in active form. Alternate Translation: "The tongue can lead to life of death" or "What people say can lead to life or death"
Pro 18:24many friends is brought to ruin by themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "many friends--they will bring him to ruin" or "many friends--his friends will destroy him"
Pro 19:14A house and wealth are inherited from parentsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Children inherit a house and wealth from their parents"
Pro 19:14a prudent wife is from YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh gives a prudent wife"
Pro 19:23satisfied and not afflicted by harmThis can be stated in active form. Alternate Translation: "satisfied; nothing will harm him" or "satisfied; he will be safe"
Pro 20:1whoever is led astray by drink is not wiseThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whoever drinks until they can no longer think clearly"
Pro 20:11Even a youth is known by his actionsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People know a young man by his actions"
Pro 20:17Bread gained by deceitThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Bread that someone gained by deceit"
Pro 20:18Plans are established by adviceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People establish plans based on advice"
Pro 20:20his lamp will be snuffed outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "his lamp will go out"
Pro 20:24A person's steps are directed by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh directs a person's steps"
Pro 20:28Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the kingThe abstract nouns "faithfulness" and "trustworthiness" can be stated as "faithful" and "trustworthy." This can also be stated in active form. Alternate Translation: "The king preserves himself by being trustworthy and faithful to the covenant"
Pro 21:11When the mocker is punishedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "When someone punishes the mocker"
Pro 21:11when the wise person is instructedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "when someone instructs the wise person"
Pro 21:31The horse is prepared for the day of battleThese words can be translated in active form. Alternate Translation: "Soldiers prepare horses for the day of battle"
Pro 22:1A good name is to be chosen over great richesThese words can be translated in active form. Alternate Translation: "A person should choose a good name rather than great riches"
Pro 22:9The one who has a generous eye will be blessedThese words can be translated in active form. Alternate Translation: "God will bless the one who has a generous eye"
Pro 23:18your hope will not be cut offThis can be translated in active form. Alternate Translation: "God will not allow anyone to cut off your hope" or "God will keep the promises he made to you"
Pro 24:11those who are being taken awayThese words can be translated in active form by using the term "they" which could be anyone, but are probably government officials. Alternate Translation: "those whom they are taking away"
Pro 24:14your hope will not be cut offPossible meanings are 1) this is a simple passive that can be translated as in active form. Alternate Translation: "no one will take your hope away" or 2) this is litotes that can be translated in positive form. Alternate Translation: "your hope will surely continue"
Pro 25:10an evil report about you that cannot be silencedHere "evil report" refers to harmful things that the person will tell others. The phrase "cannot be silenced" can be stated in active form. Alternate Translation: "you will not be able to stop him from telling other people harmful things about you" or "he will tell people evil things about you and you will never have a good reputation again"
Pro 25:11is a word spokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "is a message that someone speaks"
Pro 25:15With patience a ruler can be persuadedThese words can be translated in active form. Alternate Translation: "Someone who is patient can persuade a ruler" or "Someone who is patient can speak to a ruler and change his mind"
Pro 26:2an undeserved curseThis can be stated with an active form. Alternate Translation: "a curse on a person who does not deserve it"
Pro 26:26Though his hatred is covered with deceptionThis can be stated actively. Alternate Translation: "Though deception covers his hatred" or "Though he covers his hatred with deception"
Pro 27:14that blessing will be considered to be a curseThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the neighbor will consider that blessing to be a curse"
Pro 27:18the one who protects his master will be honoredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a master will honor the one who protects him"
Pro 27:21a person is tested when he is praisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when one praises a person, they are also testing that person"
Pro 28:9even his prayer is detestableeven his prayer is offensive to God. This can be written in active form. Alternate Translation: "God detests even his prayer"
Pro 28:13the one who confesses them and forsakes them will be shown mercyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will show mercy to the one who confesses and forsakes them"
Pro 28:14The one who always lives with reverence is blessedThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "God will bless the one who always lives with reverence"
Pro 28:18Whoever walks with integrity will be kept safeThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "God will keep safe anyone who walks with integrity"
Pro 28:23Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongueThis can be stated in active form, with the abstract noun "favor" being expressed as a verb. Alternate Translation: "A person will favor the one who disciplines him more than he favors the person who flatters him with his tongue"
Pro 28:27whoever closes his eyes to them will receive many cursesThis can be stated in active form. Possible meanings are 1) they will receive many curses from the poor. Alternate Translation: "the poor will give many curses to whoever closes his eyes to them" or 2) they will receive many curses from people in general. Alternate Translation: "people will give many curses to whoever closes his eyes to the poor" or 3) they will receive many curses from God. Alternate Translation: "God will give many curses to whoever closes his eyes to the poor"
Pro 29:1will be broken in a momentThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will suddenly break him"
Pro 29:18the one who keeps the law is blessedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "God will bless the one who keeps the law"
Pro 29:19A slave will not be corrected by wordsThis can be translated in active form."You will not be able to correct a slave simply by talking to him"
Pro 29:23one who has a humble spirit will be given honorThis can be translated in active form. Alternate Translation: "men will give honor to a person who has a humble spirit" or "a person who has a humble spirit will receive honor from men" or "Yahweh will cause men to honor a person who has a humble spirit"
Pro 29:25the one who trusts in Yahweh will be protectedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will protect the one who trusts in him"
Pro 30:6you will be proved to beThis can be translated in active form. Alternate Translation: "he will prove that you are"
Pro 30:10you will be held guiltyThis can be translated in active form. Alternate Translation: "people will hold you guilty"
Pro 30:17his eyes will be pecked out by the ravens of the valleyThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the ravens of the valley will peck out his eyes"
Pro 30:17he will be eaten by the vulturesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the vultures will eat him"
Pro 30:22a fool when he is filled with foodThis can be translated in active form. Alternate Translation: "a fool who has had enough to eat"
Pro 30:23a hated woman when she marriesThat is, people rightly hated her before she married; once she marries, she will be worse than she was before she married. This can be translated in active form. Alternate Translation: "a woman whom good people have hated when she marries" or "an outcast woman when she marries"
Pro 31:5what has been decreedThis can be translated in active form. Possible meanings are 1) "what God has decreed" or 2) "what the kings themselves have decreed"
Pro 31:23Her husband is knownThis can be translated in active form. The verb "know" is a metonym for respect. Alternate Translation: "People respect her husband"
Pro 31:30she will be praisedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "people will praise her"
Ecc 1:9whatever has been done is what will be doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whatever has happened before is what will happen again"
Ecc 1:10about which it may be saidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "about which someone may say"
Ecc 1:11will not likely be remembered eitherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will not likely remember them either"
Ecc 1:14all the deeds that are doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "everything that people do"
Ecc 1:15The twisted cannot be straightened! The missing cannot be countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People cannot straighten things that are twisted! They cannot count what is not there"
Ecc 2:6forest where trees were grownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "forest where trees grew"
Ecc 2:16For the wise man, like the fool, is not remembered for very longThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People do not remember the wise man for very long, just as they do not remember the fool for very long"
Ecc 2:16everything will have been long forgottenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will have long forgotten everything"
Ecc 2:17all the work doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all the work that people do"
Ecc 3:14Nothing can be added to it or taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one can add anything to or take anything away from it"
Ecc 4:12One man alone can be overpoweredThis can be written in active form. Alternate Translation: "Someone can overpower a person who is alone"
Ecc 4:12a three-strand rope is not quickly brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people cannot easily break a rope made with three strands"
Ecc 5:8the poor being oppressed and robbedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people oppressing the poor and robbing them"
Ecc 5:13riches hoarded by the ownerThis can be stated in active form. Alternate Translation: "an owner hoards riches"
Ecc 6:3he is not buriedThis can be stated in active form. Possible meanings are 1) "no one buries him at all" or 2) he receives no honor, "no one buries him properly."
Ecc 6:7his appetite is not satisfiedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he does not satisfy his appetite"
Ecc 6:10Whatever has existed has already been given its nameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People have already named everything that exists"
Ecc 6:10what mankind is like has already been knownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people already know what mankind is like"
Ecc 6:11The more words that are spokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The more words that people speak"
Ecc 7:21every word that is spokenThis can be written in active form. Alternate Translation: "everything that people say"
Ecc 7:26the sinner will be taken by herThis can be stated in active form. Alternate Translation: "she will capture the sinner"
Ecc 8:1is changedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "changes"
Ecc 8:8No one is discharged from the armyThis can be translated in active form. Alternate Translation: "No army discharges anyone" or "No army allows soldiers to leave"
Ecc 8:9every kind of work that is doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "every kind of work that people do"
Ecc 8:10the wicked buried publiclyThis can be stated in active form. Evil people that died were given honorable burials. Alternate Translation: "people bury the wicked publicly"
Ecc 8:10They were taken from the holy area and buried and were praised by peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People took them from the holy area and buried them and praised them"
Ecc 8:11When a sentence against an evil crime is not executed quicklyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When people in authority do not quickly execute a sentence against an evil crime"
Ecc 8:13his life will not be prolongedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will not prolong his life"
Ecc 8:14something else that is done on the earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "something else that people do on the earth"
Ecc 8:16the work that is done on the earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the work that people do on the earth"
Ecc 8:17the work that is done under the sunPossible meanings are 1) "the work that God does under the sun" or 2) "the work that God allows people to do under the sun."
Ecc 9:3everything that is doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "everything that happens"
Ecc 9:5their memory is forgottenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will forget them"
Ecc 9:6anything doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "anything that people do"
Ecc 9:8your head anointed with oilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "anoint your head with oil"
Ecc 9:12the children of human beings are ensnared by evil timesThis can be stated in active form. Also, this speaks of people experiencing disaster and unfortunate times as if they were being imprisoned or trapped. Alternate Translation: "evil times are coming upon the children of human beings"
Ecc 9:15in the city was found a poor, wise manThis can be stated in active form. Alternate Translation: "in the city, people found a poor, wise man" or "a poor, wise man lived in the city"
Ecc 9:16the poor man's wisdom is despisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people despise the poor man's wisdom"
Ecc 9:16his words are not heardthis can be stated in active form. Alternate Translation: "they do not listen to what he says" or "they do not take his advice"
Ecc 9:17The words of wise people spoken quietly are heard betterHere "heard" represents understanding. This can be stated in active form. Alternate Translation: "It is easier to understands the words that wise people speak quietly"
Ecc 10:6Fools are given leadership positionsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Rulers give positions of leadership to fools"
Ecc 10:6successful men are given low positionsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they give low positions to successful men"
Ecc 10:9can be hurt by themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "those stones can hurt him"
Ecc 10:9is endangered by itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the wood may injure him"
Ecc 10:11before it is charmedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "before the snake charmer charms it"
Ecc 10:15wearies themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Fools become weary by their toil" or "Fools feel tired by the work that they do"
Ecc 12:4the doors are shut in the streetThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people shut the doors that lead to the street"
Ecc 12:6the silver cord is cutThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone cuts the silver cord"
Ecc 12:6the golden bowl is crushedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone crushes the golden bowl"
Ecc 12:6the pitcher is shatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone shatters the pitcher"
Ecc 12:6the water wheel is brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone breaks the water wheel"
Ecc 12:11which are taught by one shepherdThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which one shepherd teaches"
Ecc 12:13after everything has been heardThis can be stated in active form. Alternate Translation: "after you have heard everything"
Sng 2:12the sound of the doves is heardThis can be translated in active form. Alternate Translation: "people can hear the sound of doves" or "the doves are cooing"
Sng 4:2a flock of newly shorn ewesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "a flock of ewes whose wool people have cut off"
Sng 8:7the offer would utterly be despisedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "people would completely despise him" or "people would harshly ridicule him"
Isa 1:7Your country is ruinedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They have ruined your country" or "Your enemies have ruined your country"
Isa 1:7your cities are burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they have burned your cities"
Isa 1:7overthrown by strangersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "strangers have overthrown your country" or "a foreign army has completely conquered it"
Isa 1:8The daughter of Zion is leftThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have left the daughter of Zion"
Isa 1:26you will be calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will call you"
Isa 1:27Zion will be redeemed by justice, and her repentant ones by righteousnessThis can be stated in active form. The full meaning of this statement can be made clear. Possible meanings are 1) "Yahweh will redeem Zion because the people there do what is just, and he will redeem those who repent because they do what Yahweh says is right" or 2) "Yahweh will redeem Zion because he is just, and he will redeem those who repent because he is righteous"
Isa 1:28Rebels and sinners will be crushed togetherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will destroy those who rebel and sin against him"
Isa 1:28those who abandon Yahweh will be done away withThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and Yahweh will completely do away with those who turn away from him" or "and Yahweh will kill all who reject him"
Isa 2:2the mountain of Yahweh's house will be establishedThis can be stated 1) as a description. Alternate Translation: "The mountain of Yahweh's house will stand" or 2) in active form. Alternate Translation: "Yahweh will establish the mountain on which his temple is built"
Isa 2:11Yahweh alone will be exaltedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will praise only Yahweh"
Isa 2:12who is proud and raised upOne who is "raised up" is proud and considers himself better than other people. This can be stated in active form. Alternate Translation: "who is proud and who raises himself above other people" or "who is proud and thinks that he is better than other people"
Isa 2:12he will be brought downevery proud person will be brought down. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will humble him"
Isa 2:17The pride of man will be brought lowThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He will bring low every proud man" or "He will humiliate every proud man"
Isa 2:17Yahweh alone will be exaltedThis can be stated in active form. See how you translated this in [Isaiah 2:11](./11.md). Alternate Translation: "people will praise only Yahweh"
Isa 3:5The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighborThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Everyone will be cruel to others and will mistreat his neighbor"
Isa 4:3will be called holyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Lord will call them holy" or "will belong to the Lord"
Isa 4:3everyone who is written down as living in JerusalemThis can be stated in active form. Alternate Translation: "everyone whose name is on the list of the people who live in Jerusalem"
Isa 5:5it will be trampled downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "animals will trample it down"
Isa 5:6it will not be pruned nor hoedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will prune it or hoe it" or "no one will cut off the branches that are not needed, and no one will take care of the soil"
Isa 5:16Yahweh of hosts will be exalted in his justiceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will praise Yahweh of hosts because he is just"
Isa 6:4the house was filled with smokeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "smoke filled the temple" or "smoke filled the palace"
Isa 6:5Woe is me! For I am doomedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I am in great trouble! Terrible things will happen to me"
Isa 6:10be healedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I would heal them"
Isa 6:13it will again be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "armies will again destroy the land of Israel"
Isa 7:2It was reported to the house of DavidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the house of David heard the report" or "someone reported to the house of David"
Isa 7:8Ephraim will be shattered and will no longer be a peopleHere "Ephraim" refers to all of the northern kingdom of Israel. This can be stated in active form. Alternate Translation: "an army will destroy Ephraim, and there will no longer be a people of Israel"
Isa 7:20that was hiredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that he bought"
Isa 7:25They will stay away from all the hills that were cultivated with the hoeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will stay away from the hills where they once prepared the soil to plant crops"
Isa 8:4the riches of Damascus and the plunder of Samaria will be carried away by the king of AssyriaThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the king of Assyria will carry away all the treasures of Damascus and Samaria"
Isa 8:9You peoples will be broken to piecesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will break your armies to pieces"
Isa 8:10Form a plan, but it will not be carried out; issue the command, but it will not be carried outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You can prepare to attack Judah, but you will not succeed"
Isa 8:10it will not be carried out ... it will not be carried outTo "carry out" a plan or command is to do what the person who makes the plan or command wants the hearer to do. These clauses can be stated in active form. Alternate Translation: "you will not be able to do what you plan to do ... your soldiers will not be able to do what their commanders tell them to do"
Isa 8:15Many will stumble over it and fall and be broken, and be ensnared and capturedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Many people will stumble over the stone, and when they fall they will not get up. And many people will step into the trap, and they will not be able to get out"
Isa 8:22They will be driven into a land of darknessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will drive them out into complete darkness"
Isa 9:5every boot treading in the tumult and the garments rolled in blood will be burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will burn the boots of the soldiers and their clothes, which are covered with blood"
Isa 9:19Through the fury of Yahweh of hosts the land is scorchedTranslate "Yahweh of hosts" as in [Isaiah 1:9](../01/09.md). This can be stated in active form. Alternate Translation: "Like fire that scorches the land, the Lord's intense anger will destroy the people of Israel"
Isa 10:22Destruction is decreedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has decreed that he will destroy most of those who live in Israel"
Isa 10:23carry out the destruction determined throughout the landThis can be translated in active form. Possible meanings are 1) Alternate Translation: "destroy everything in the land just as he has determined to do" or 2) Alternate Translation: "destroy the people in the land just as he has determined to do."
Isa 10:27his burden is lifted from your shoulder and his yoke from off your neckYahweh will lift the burden that Assyria has put on your shoulder, and he will remove the yoke that they have put on your neck. These two phrases mean basically the same thing. The words "burden" and "yoke" refer to slavery. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will remove the Assyrians who oppress you and will stop them from making you their slaves"
Isa 10:27the yoke will be destroyed because of fatnessThis expression suggests that the neck of the animal that is wearing the yoke will become too fat to fit the yoke any longer. This is a metaphor for Israel becoming so strong that the Assyrians can no longer rule them. This can be stated in active form. Alternate Translation: "your neck will become so fat that it will break the yoke" or "you will become so strong that you will no longer be the Assyrians' slaves"
Isa 10:33the tallest trees will be cut downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he will cut down the tallest trees"
Isa 10:33the lofty will be brought lowThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he will bring down the lofty people"
Isa 11:13Judah will no longer be hostile to EphraimJudah here refers to the descendants of the southern kingdom. This phrase can be stated in active form. Alternate Translation: "he will stop the people of Judah from being hostile" or "he will stop the people of Judah from hating"
Isa 13:10The sun will be darkenedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will darken the sun" or "The sun will be dark"
Isa 13:16Their infants also will be dashed in piecesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy will also dash their infants to pieces" or "The enemy will beat their infants until they die"
Isa 13:16Their houses will be plunderedThis means that everything valuable will be stolen from their houses. This can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy will plunder the people's houses" or "The enemy will steal everything valuable from the people's houses"
Isa 13:19the most admired of kingdomsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the kingdom that people most admire"
Isa 13:19Then Babylon ... will be overthrown by GodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then God will destroy Babylon, the most admired of kingdoms, the splendor of Chaldean pride, as he destroyed Sodom and Gomorrah"
Isa 14:15Yet you are now brought down to SheolThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But now God has sent you down to Sheol"
Isa 14:20The offspring of evildoers will never be mentioned againThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will ever speak again about the descendants of evildoers"
Isa 14:25Then his yoke will be lifted from off them and his burden from off their shoulderThis can be expressed with an active verb. Alternate Translation: "Then I will lift his yoke from them and his burden from their shoulder"
Isa 14:26This is the plan that is intended for the whole earthThe idea of "is intended" can be expressed with an active verb. Alternate Translation: "This is the plan that God intends for the whole earth"
Isa 17:2The cities of Aroer will be abandonedThis can be stated in active form. "All the people will abandon the cities of Aroer"
Isa 19:3The spirit of Egypt will be weakened from withinThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "I will weaken the spirit of Egypt from within"
Isa 19:18One of these will be calledThis can be stated in active form. "People will call one of these cities"
Isa 20:6where we fled for help to be rescuedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where we fled to so they would rescue us"
Isa 21:2A distressing vision has been given to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh showed me a troubling vision"
Isa 21:3I am bowed down by what I heardThis can be stated in active form. Alternate Translation: "What I heard has caused me to bend over in pain"
Isa 21:3I am disturbed by what I sawThis can be stated in active form. Alternate Translation: "what I saw has greatly troubled me"
Isa 22:2Your dead were not killed with the swordThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Enemy soldiers did not kill your people"
Isa 22:3but they were captured without using a bowThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but the enemy captured your rulers who were not even carrying a bow"
Isa 22:3all of them were captured togetherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the enemy captured all of them together"
Isa 22:14Surely this iniquity will not be forgiven you, even when you dieThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Surely I will not forgive you for these sinful things you have done, even when you die"
Isa 22:19You will be pulled downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will bring you down from your honored position"
Isa 23:8whose traders are the honored ones of the earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whose traders the people of the earth give the highest honors"
Isa 23:14for your refuge has been destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for enemies have destroyed your refuge"
Isa 23:15Tyre will be forgotten for seventy yearsSince people will no longer go to Tyre to buy or sell goods, it will be like they have forgotten about the city. This can be stated in active form. Alternate Translation: "for seventy years it will be like the people have forgotten about Tyre"
Isa 23:16so that you may be rememberedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that people remember you" or "so that people return to you"
Isa 23:18They will not be stored up or keptThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The merchants will not store away their money"
Isa 24:3The earth will be completely devastated and completely strippedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will completely devastate the earth and he will remove everything with value"
Isa 24:6its inhabitants are found guiltyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will declare that the people are guilty"
Isa 24:10The city of chaos has been broken downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will break down the city of chaos"
Isa 24:10every house is closed up and emptyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people will close up their houses and leave them empty"
Isa 24:18will be caught in the snareThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the snare will catch him"
Isa 24:19The earth will be completely broken, the earth ripped apart; the earth will be violently shakenThese passive clauses can be stated in active form. Alternate Translation: "The earth will break and split apart; the earth will shake violently"
Isa 24:22They will be gathered together, prisoners in a pit, and will be shut up in a prisonHere "pit" refers to a dark room or hole in a prison. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will gather them together as his prisoners and lock them in the dungeon of a prison"
Isa 24:22they will be punishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will punish them"
Isa 25:1things planned long agoThis can be stated in active form. Alternate Translation: "things you planned long ago"
Isa 25:5as the heat is subdued by the shade of a cloudThis can be stated in active form. Alternate Translation: "just like when a cloud passes overhead and subdues the heat"
Isa 25:5the song of the ruthless ones is answeredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will stop the ruthless people from singing"
Isa 25:9It will be saidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will say"
Isa 26:1this song will be sung in the land of JudahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people in the land of Judah will sing this song"
Isa 26:10Let favor be shown to the wicked one, but he will not learn righteousnessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Even if Yahweh is kind to wicked people, they still do not learn to do what is right"
Isa 26:11be put to shameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will be ashamed"
Isa 27:7Have Jacob and Israel been killed as in the slaughter of those nations that were killed by them?This question too is used to contrast the severity of God's punishment. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has not killed the people of Israel like they killed their enemies from other nations."
Isa 27:9the iniquity of Jacob will be atoned forThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will purge the sin from the Israelites" or "Yahweh will forgive the sins of the Israelites"
Isa 27:10For the fortified city is desolate, the habitation is deserted and forsaken like the wildernessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The cities that were strong and had many people living in them will become empty like a desert"
Isa 27:11When the boughs are withered, they will be broken off. Women will come and make fires with themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "When the branches wither, women will come and break them off and make fires with them"
Isa 27:12you ... will be gathered together one by oneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will gather you together one by one"
Isa 27:13a great trumpet will be blownThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone will blow a trumpet loudly"
Isa 28:3The proud garland of the drunkards of Ephraim will be trodden underfootThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy army will crush the proud drunkards of Samaria as if they were crushing flowers under their feet"
Isa 28:13so that they may go and fall backward, and be broken, ensnared, and capturedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "in order that the army of Assyria will come and defeat them and take them as captives"
Isa 28:18Your covenant with death will be dissolved, and your agreement with Sheol will not standThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will cancel the covenant you have with death, and I will cancel the agreement you have with Sheol"
Isa 28:18you will be overwhelmed by itThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it will overwhelm you" or "it will destroy you"
Isa 28:27the caraway seed is not threshed with a sledgeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the farmer does not separate the caraway seed from the plant with a heavy club"
Isa 28:27nor is a cartwheel rolled over the cuminThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nor does he roll a heavy wheel over the cumin seed"
Isa 28:27but caraway is beaten with a stick, and cumin with a rodIsaiah describes the correct way for a farmer to separate the seed from the plant. This can be stated in active form. Alternate Translation: "but he beats the caraway with a stick, and he beats cumin with a rod"
Isa 28:28Grain is ground for bread but not too finelyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The farmer grinds the grain for bread but not so that it is too small"
Isa 29:4You will be brought downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Your enemy will bring you down" or "Your enemy will humble you"
Isa 29:12If the book is given to one who cannot readThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If a person takes the book to someone who cannot read"
Isa 29:13Their honor for me is only a commandment of men that has been taughtThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They honor me only because that is what people tell them to do"
Isa 29:20All those who love to do evil will be eliminatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will eliminate all those who love to do evil"
Isa 30:1but they were not directed by my SpiritThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but my Spirit did not direct them"
Isa 30:14there will not be foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will be able to find" or "there will not be"
Isa 30:24that has been winnowed with a shovel and a forkShovels and forks were used to throw the grain in the air so the wind would blow away the chaff, leaving only the part that could be eaten. This can be stated in active form. Alternate Translation: "that you have winnowed with a shovel and a pitchfork"
Isa 30:29when a holy feast is observedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when you observe a holy feast"
Isa 30:31For at the voice of Yahweh, Assyria will be shatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "For when Yahweh speaks he will shatter the soldiers of Assyria"
Isa 30:32will be accompaniedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people of Judah will accompany it"
Isa 30:33For a place of burning was prepared long agoThis can be stated in active form. Alternate Translation: "For long ago Yahweh prepared a place for burning"
Isa 31:3both the one who helps will stumble, and the one who is helped will fallThese two phrases mean basically the same thing. Stumbling and falling are metaphors of failing. This can be stated in active form. Alternate Translation: "these two things will happen: I will destroy Egypt, who helps you, and I will destroy you, whom Egypt helps"
Isa 31:3the one who is helpedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the one who is seeking help"
Isa 31:8his young men will be forced to do hard laborThis can be stated in active form. Alternate Translation: "enemies will capture their young men and force them to do hard labor"
Isa 32:5The fool will no longer be called honorableThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one will give honor to the fool"
Isa 32:5nor the deceiver called principledThis can be stated in active form. "The deceiver" refers to a person who is deceptive. Alternate Translation: "nor will anyone show respect to the person who deceives"
Isa 32:10your confidence will be brokenThis can be stated in active form. Also, Isaiah speaks of them no longer being confident as if their confidence were a physical object that is broken. Alternate Translation: "you will no longer be confident"
Isa 32:14For the palace will be forsaken, the crowded city will be desertedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "For the people will forsake the palace and the crowds will abandon the city"
Isa 32:15until the Spirit is pouredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until Yahweh pours the Spirit"
Isa 32:15the fruitful field is considered as a forestThis can be written in active form. This compares how overly bountiful the fruitful fields are by comparing them to a thick, dense forest. Alternate Translation: "people will say that the fruitful fields have grown thick like a forest" or "the fruitful fields will be overly bountiful"
Isa 32:19the forest is destroyed, and the city is completely annihilatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it destroys the forest and completely destroys the city"
Isa 32:20you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to grazeThis can be stated in active form. This refers to Yahweh blessing all of his people and speaks of the things that are normal for his people to do. Alternate Translation: "Yahweh will bless you, as you plant your crops in fields alongside the streams and as you send out your ox and donkey to graze in the pasture"
Isa 33:1who has not been destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom others have not destroyed"
Isa 33:1you will be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "others will destroy you"
Isa 33:3the nations are scatteredThis can be written in active form. Alternate Translation: "the nations scatter"
Isa 33:5Yahweh is exaltedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh is greater than anyone else"
Isa 33:8Covenants are broken, witnesses are despised, and mankind is not respectedThis passage may refer to general conditions of corruption in Israel, or it may refer to the nation's inability to make reliable peace treaties with Assyria. This can be stated in active form. Alternate Translation: "People break covenants that they have made, people ignore the testimony of witnesses, and people do not respect one another"
Isa 33:10now I will be lifted up; now I will be elevatedThis can be stated in active form. These two phrases have basically the same meaning and emphasize Yahweh being exalted. Alternate Translation: "now I will exalt myself and show that I deserve for everyone to honor me"
Isa 33:23when the great spoil is dividedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when they divide the treasure"
Isa 33:24the people who live there will be forgiven for their iniquityThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will forgive the sins of the people who live there"
Isa 34:3The bodies of their dead will be thrown outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one will bury their dead"
Isa 34:4the sky will be rolled up like a scrollThis can be stated in active form. This compares what Yahweh will do to the sky to a person rolling up a scroll. Alternate Translation: "Yahweh will roll up the sky in the same way that a person rolls up a scroll"
Isa 35:2the glory of Lebanon will be given to itThis can be stated in active form. This speaks of Yahweh making the desert looks as glorious as Lebanon as if he were giving the desert Lebanon's glory. Alternate Translation: "Yahweh will give it the glory of Lebanon" or "Yahweh will make it as glorious as Lebanon"
Isa 35:8A highway will be there called The Holy WayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "A highway will be there that has the name The Holy Way"
Isa 35:9they will not be found thereThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will find them there"
Isa 36:15this city will not be given into the hand of the king of AssyriaThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will not give Jerusalem into the hand of the king of Assyria"
Isa 38:10I am sent there for the rest of my yearsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "before I have lived all of my years I will go to the grave"
Isa 38:12My life is removedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has taken my life"
Isa 38:14I am oppressedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "My sickness oppresses me"
Isa 38:16may my life be given back to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "may you give my life back to me"
Isa 39:2all that was found in his storehousesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "everything that was in his storehouses"
Isa 39:6when everything in your palace ... will be carried to BabylonThis can be expressed positively. Alternate Translation: "when the enemy army will take everything in your palace ... back to Babylon"
Isa 40:2her iniquity is pardonedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has pardoned her iniquity"
Isa 40:4Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be leveledThese phrases explain how the people are to prepare a highway for Yahweh. They can be stated in active form. Alternate Translation: "Lift up every valley, and level every mountain and hill"
Isa 40:4and the rugged land will be made level, and the rough places a plainThese phrases explain how the people are to prepare a highway for Yahweh. They can be stated in active form. Alternate Translation: "make the rugged land level, and make the rough places into a plain"
Isa 40:5the glory of Yahweh will be revealedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will reveal his glory"
Isa 40:15are regarded like the dust on the scalesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh regards them as dust on the scales"
Isa 40:17they are regarded by him as nothingThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he regards them as nothing"
Isa 40:21Has it not been told you from the beginning?This can be stated in active form. Alternate Translation: "Have people not told you from the beginning?"
Isa 42:22But this is a people robbed and plunderedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But the enemy has robbed and plundered this people"
Isa 43:2you will not be burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it will not burn you"
Isa 43:26that you may be proved innocentThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that you may prove yourselves innocent"
Isa 44:9they will be put to shameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will be ashamed" or "their idols will put them to shame"
Isa 44:11be put to shameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "will be ashamed"
Isa 44:21you will not be forgotten by meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will not forget you"
Isa 44:26She will be inhabitedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will live there again"
Isa 44:26They will be built againThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will rebuild them"
Isa 44:28She will be rebuiltThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let the people rebuild the city"
Isa 44:28Let its foundations be laidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Let the people lay its foundations"
Isa 45:14The earnings of Egypt and the merchandise of Cush with the Sabeans, men of tall stature, will be brought to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The people of Egypt, Cush, and the tall people of Seba, will bring to you their earnings and their merchandise"
Isa 45:17Israel will be saved by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will save the people of Israel"
Isa 45:17you will never again be ashamed or humiliatedHere "you" refers to the people of Israel. The words "ashamed" and "humiliated" mean basically the same thing. This can be stated in active form. Alternate Translation: "No one will ever humiliate you again"
Isa 45:18but designed it to be inhabitedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but he designed it so people could live on it"
Isa 45:22Turn to me and be savedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Turn to me and I will save you"
Isa 45:25In Yahweh all the descendants of Israel will be justifiedHere the word "justified" does not refer to Yahweh forgiving their sins, but to proving to the nations that Israel was right to worship him. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will justify all the descendants of Israel" or "Yahweh will vindicate all the descendants of Israel"
Isa 46:5so that we may be comparedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that you may compare us"
Isa 47:1You will no longer be called dainty and delicateThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will no longer call you dainty and delicate"
Isa 47:3Your nakedness will be uncoveredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You will be naked"
Isa 47:5for you will no longer be calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for people will no longer call you"
Isa 48:1who are called by the name IsraelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom everyone calls the people of Israel"
Isa 49:5that Israel would be gathered to himThis part of the sentence means the same as the part before it. This can be stated in active form. Alternate Translation: "to bring the people of Israel back to himself"
Isa 49:7to the one whose life is despised, hated by the nations, and a slave of rulersHere the word "life" represents the person. This can be stated in active form. Alternate Translation: "to the one whom people despised, whom the nations hated and held as slaves"
Isa 49:23will not be put to shameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "will not be ashamed" or "will not be disappointed"
Isa 49:25the captives will be taken away from the warrior, and spoils will be rescuedYahweh says that he will do what is usually impossible for people to do. This can be stated in active form. Alternate Translation: "I will take the captives from the warrior, and I will rescue the spoils"
Isa 50:7therefore I am not disgracedEven though the servant has been mistreated, he will not be ashamed because he has obeyed Yahweh. This can be stated in active form. Alternate Translation: "therefore I will not be ashamed"
Isa 50:7for I know that I will not be put to shameThe servant looks to the future with confidence, secure in Yahweh's calling. This can be stated in active form. Alternate Translation: "for I know that my enemies will not be able to make me feel shame"
Isa 51:1the rock from which you were chiseledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the rock from which I chiseled you"
Isa 51:1the quarry from which you were cutThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the quarry from which I cut you"
Isa 51:7nor be disheartened by their abuseThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and do not lose your courage when they hurt you"
Isa 51:12who are made likeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who are like"
Isa 52:5seeing that my people are taken away for nothingThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I see the enemy taking my people away for nothing"
Isa 52:13he will be high and lifted up, and he will be exaltedThis can be stated in active form. These two phrases "high and lifted up" and "will be exalted" have basically the same meaning and emphasize that Yahweh will honor his servant. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 33:10](../33/10.md). Alternate Translation: "I will give my servant the greatest honor"
Isa 52:15that which they had not been toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that which no one had told them" or "something no one had told them"
Isa 53:3He was despised and rejected by peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People considered him as nothing and rejected him"
Isa 53:3he was despisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they considered him to be worthless"
Isa 53:4yet we thought he was being punished by God, struck by God, and afflictedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "yet we thought God was punishing and afflicting him"
Isa 53:5with his wounds we are healedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he healed us by his suffering of the wounds"
Isa 53:7He was oppressedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They treated him harshly"
Isa 53:8By coercion and judgment he was condemnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They treated him harshly, judged him, and condemned him"
Isa 53:8But he was cut off from the land of the livingCut off here refers to death. This can be stated in active form. Alternate Translation: "But he died" or "But death took him away"
Isa 53:10Yahweh's purpose will be accomplished through himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will accomplish his purpose through his servant"
Isa 53:12was numbered with the transgressorsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "allowed people to treat him as a criminal"
Isa 54:5he is called the God of the whole earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he is the God of the whole earth"
Isa 54:10the hills be shakenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the hills may shake"
Isa 54:13Then all your children will be taught by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "And Yahweh will teach all your children"
Isa 55:6Seek Yahweh while he may be foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Seek Yahweh while you can still find him"
Isa 55:12be led along peacefullyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will lead you along peacefully"
Isa 56:1for my salvation is near, and my righteousness is about to be revealed.This can be stated in active form. Alternate Translation: "I will soon save you and show you that I am righteous"
Isa 56:5that will never be cut offThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that will never end" or "that will never be forgotten"
Isa 56:7will be accepted on my altarThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will accept on my altar"
Isa 56:7my house will be called a house of prayerThis can be stated in active form. Alternate Translation: "my house will be a house of prayer"
Isa 57:1that the righteous is gathered away from the evilThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the righteous people die, and Yahweh takes them away from all that is evil"
Isa 57:6that have been assigned to youThis can be stated in active form. The exact meaning in Hebrew is unclear. Alternate Translation: "that is your lot" or "that is your inheritance"
Isa 58:12you will be calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will call you"
Isa 59:5if an egg is crushedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "if someone crushes an egg"
Isa 59:6Their webs cannot be used for garmentsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They cannot clothe themselves with their webs"
Isa 59:14Justice is driven backThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The people drive justice back"
Isa 59:19driven by the breath of YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which the breath of Yahweh drives"
Isa 60:2his glory will be seen on youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people of the nations will see his glory on you"
Isa 60:4your daughters will be carried in their armsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will carry your daughters in their arms" or "they will carry your daughters on their hips"
Isa 60:7All the flocks of Kedar will be gathered together to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The people of Kedar will gather their flocks for you"
Isa 60:11they will not be shut day or nightHere "day" and "night" together mean "all the time." This can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will ever shut them"
Isa 60:11so that the wealth of the nations may be brought, with their kings being ledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that the people of the nations may bring their wealth, along with their kings"
Isa 60:12those nations will be completely destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will completely destroy the people of those nations"
Isa 60:18Violence will no longer be heard in your landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "There will no longer be reports of violence in your land"
Isa 60:21that I may be glorifiedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that all people may glorify me"
Isa 61:3that he may be glorifiedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that the people's lives may glorify him"
Isa 61:6You will be calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will call you"
Isa 62:4It will no more be said of youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will no longer say about you"
Isa 62:4nor of your land any longer will it be saidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "nor will people any longer say about your land"
Isa 62:12you will be calledThis can be stated actively, "they will call you"
Isa 63:15Your pity and your compassionate actions are kept from usThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You keep your pity and compassion from us"
Isa 63:19who were never called by your nameThis can be stated in active form. The word "name" refers to a family relationship. Alternate Translation: "who never belonged to your family"
Isa 64:11Our holy and beautiful temple, where our fathers praised you, has been destroyed by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy has destroyed our holy and beautiful temple, where our fathers praised you, by fire"
Isa 65:8when juice is found in a clusterThis can be stated in an active way. Alternate Translation: "when you find juice in a cluster"
Isa 65:16will be blessed by me, the God of truthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I, the God who always speaks the truth, will bless him"
Isa 65:16the former troubles will be forgotten ... will be hiddenThese clauses can be stated in active form. Alternate Translation: "they will forget the former troubles, for these troubles will be out of my memory"
Isa 65:19weeping and cries of distress will no longer be heard in herYou can state this in active form. Alternate Translation: "no one will hear weeping and cries of distress any longer in her"
Isa 65:20will be considered a young personThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will consider him a young person"
Isa 65:20will be considered cursedThis can be stated this in active form. Alternate Translation: "people will consider this person as cursed"
Isa 65:23they are the children of those blessed by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they are the children of those whom Yahweh blessed"
Isa 66:5May Yahweh be glorifiedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Glorify Yahweh" or "May Yahweh glorify himself"
Isa 66:5but they will be put to shameThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but I will put them to shame"
Isa 66:12be carried in her arms, and be dandled on her kneesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "she will carry you in her arms and bounce you on her knees with delight"
Isa 66:13so I will comfort you, and you will be comforted in JerusalemThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so I will comfort you in Jerusalem"
Isa 66:14The hand of Yahweh will be made known to his servantsHere "hand" refers to his power. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will reveal his power to his servants"
Isa 66:16Those killed by Yahweh will be manyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will kill many people"
Jer 1:3when the people of Jerusalem were taken away as prisonersThis can be stated in active form. It can be stated clearly that they were taken to Babylon. Alternate Translation: "when the army of Babylon took the people of Jerusalem away as prisoners" or "when the army of Babylon took the people of Jerusalem as prisoners to Babylon"
Jer 2:2the land that was not sownThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "the land where no one had sown seed" or "the land where no food was growing"
Jer 2:15His cities are destroyed without any inhabitantsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They have destroyed Israel's cities and now no one lives in them"
Jer 2:34These people were not discovered in acts of burglaryIf they found people in an act of burglary, this might have been an excuse for killing them. But the people that they murdered were innocent. This can be translated in active form. Alternate Translation: "You did not discover these people stealing things" or "But you killed them even though they were not even stealing anything"
Jer 2:37so you will not be helped by themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so they will not help you"
Jer 3:3So the showers have been withheldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So I withheld the showers from you" or "So I prevented the rains from falling"
Jer 3:21A voice is heardThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People hear a noise"
Jer 4:5let it be heard in JerusalemThis can be stated in active form. Alternate Translation: "cause the people in Jerusalem to hear it"
Jer 4:11it will be saidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will say"
Jer 4:13for we will be devastatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for they will devastate us" or "for they will destroy us all"
Jer 4:15the coming disaster is heard from the mountains of EphraimThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people hear about the disaster that is coming from Ephraim"
Jer 4:20Suddenly my tents are destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Enemies have suddenly destroyed my tents"
Jer 5:17So your harvest will be consumedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "So the army of that nation will eat the food that you expected to harvest"
Jer 5:20let it be heard in JudahThis can be expressed in active from. Alternate Translation: "Let those in Judah hear it" or "announce it in Judah"
Jer 5:26For wicked men are found with my peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "For I have found wicked men among my people"
Jer 6:7Violence and disorder are heard within herThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I hear violence and disorder in her"
Jer 6:11For every man will be taken away with his wifeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Because enemies will capture every man with his wife"
Jer 6:12Their houses will be turned over to othersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Their houses will become the possession of other people" or "There people will take their houses"
Jer 6:29The refining continues among themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You will continue to refine them" or "You will continue to try to purify them"
Jer 6:29because the evil is not removedGod speaks of Israel continuing to be evil as if they were silver and the impurities remained in the silver. This can be stated in active form. Alternate Translation: "because the evil remains" or "the impurities remain"
Jer 6:30They will be called rejected silver, forThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will say about the people of Israel, 'They are rejected silver,' for"
Jer 7:28Truth is destroyed and cut off from their mouthsYahweh speaks of truth as if it was something the people could destroy and stop saying. This can be stated in active form. Alternate Translation: "The people destroy truth and cut it off from their mouths" or "The people tell only lies"
Jer 7:32it will no longer be calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will no longer call it"
Jer 8:2The bones will not be gathered or buried againThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "No one will gather their bones or bury them again"
Jer 8:16The snorting of his stallions is heard from DanThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "The people of Dan hear the snorting of his stallions"
Jer 8:20But we have not been savedJeremiah tells what the people of Judah are saying. This can be stated in active form. Alternate Translation: "But Yahweh has not saved us"
Jer 9:1who have been killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom the enemy has killed"
Jer 9:10a funeral song will be sungThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will sing a funeral song"
Jer 9:10For they are burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Because someone has burned the meadows and pastures"
Jer 9:12has the land perished and been destroyedThis can be stated in active form. Both "perished" and "been ruined" describe the land being ruined. Alternate Translation: "is the land ruined"
Jer 9:19For the sound of wailing is heard in ZionThis refers to the people of Zion wailing loudly and can be stated in active form. Alternate Translation: "The people of Zion are crying loudly, saying"
Jer 10:2for the nations are dismayed by theseHere "the nations" refer to the people who live in them. This can be written in active form. Alternate Translation: "for the people of the nations are afraid of the strange things they see in the sky"
Jer 10:5they have to be carriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people have to carry them"
Jer 10:9gold from Uphaz made by artificers, the hands of refinersThis can be stated in active form. Also, the refiners are represented here by their "hands" because they do their work with their hands. Alternate Translation: "gold from Uphaz that skilled craftsmen and refiners have made"
Jer 10:14Every metalworker is put to shame by his idolsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Every metalworker's idols put him to shame" or "As for every metalworker, his idols shame him"
Jer 10:20My tent is devastatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "My enemy has devastated my tent" or "Our enemy has destroyed our tent"
Jer 10:21all their flock has been scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and their enemies have scattered all their flock"
Jer 11:3Cursed is anyoneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will curse anyone"
Jer 11:9A conspiracy has been discoveredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "There is a conspiracy"
Jer 11:10They have turned to the iniquities of their earliest ancestorsThe phrase "turned to" is an idiom that means to start doing something. Alternate Translation: "They have returned to committing the same iniquities as their earliest ancestors committed"
Jer 11:12but they will certainly not be saved by themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but their gods will certainly not save them"
Jer 11:16its branches will be brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it will break off your branches"
Jer 11:19being led to a butcherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that my enemies were leading to a butcher"
Jer 11:19his name will be no longer rememberedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will no longer remember his name"
Jer 11:23None of them will be leftThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will leave none of them"
Jer 12:4The animals and the birds have been taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The animals and the birds are gone" or "The animals and the birds have all died"
Jer 12:11All the land has been made desolateThis can be stated in active form. Alternate Translation: "All the land is desolate"
Jer 13:12Every jar will be filled with wine ... every jar will be filled with wineThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Every wineskin should be full of wine ... every wineskin should be full of wine" or "Every wine jar should be full of wine ... every wine jar should be full of wine"
Jer 13:17for Yahweh's flock has been taken captiveThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for enemies have captured Yahweh's flock"
Jer 13:19The cities in the Negev will be shut upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Your enemies will shut the cities in the Negev up"
Jer 14:9your name is called over usThis can be stated in active form. This speaks of the people being Yahweh's people by saying that his name is over them. Alternate Translation: "we bear your name" or "we are your people"
Jer 14:16Then the people to whom they prophesied will be thrown out in the streets of Jerusalem because of famine and swordThis can be stated in active form. This means that whole families will die and people will throw their bodies into the streets instead of burying them. Alternate Translation: "Then the people to whom they prophesied will die by famine and sword and people will throw their bodies into the streets of Jerusalem"
Jer 14:18who were killed by the swordThis can be stated in active form. Also, here the "sword" represents war. Alternate Translation: "who died by the sword" or "who died in war"
Jer 15:13all your sins committedThis can be written in active form. Alternate Translation: "all of the sins you have committed"
Jer 15:16Your words have been foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have heard your message"
Jer 16:4They will not be mourned or buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one will mourn for them or bury them"
Jer 16:6They will not be buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one will bury them"
Jer 16:14when it will no longer be saidThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when people will no longer say"
Jer 16:17they cannot be hidden from before meHere the word "they" may refer either to the people or to their actions. This can be stated in active form. Alternate Translation: "they cannot hide from me" or "they cannot hide their ways from me"
Jer 17:1The sin of Judah is writtenHere the word "Judah" represents the people of Judah. This may be expressed in active form. Alternate Translation: "Someone has written the sin of Judah"
Jer 17:1It is engravedThis may be expressed in active form. Alternate Translation: "Someone has engraved it"
Jer 17:5The person who trusts in mankind is accursedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will curse any person who trusts in mankind"
Jer 17:13those in the land who turn away from you will be written in the earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will write in the dust those in the land who turn away from you"
Jer 17:14I will be healed ... I will be rescuedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you really will have healed me ... you really will have rescued me"
Jer 17:16They were madeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I made them"
Jer 17:18May my pursuers be ashamed, but do not let me be ashamedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Bring shame on my pursuers, but do not bring shame on me"
Jer 17:25this city will be inhabited foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will inhabit this city forever"
Jer 17:27it cannot be put outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people cannot put it out"
Jer 18:4the object of clay that he was molding was ruined in his handThe word "ruined" means that the object had some kind of imperfection in it. This can be stated in active form. Alternate Translation: "the object of clay that he was molding with his hands was not good"
Jer 18:22Let a distressed shout be heardThe phrase "a distressed shout" can be translated with a verbal phrase. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Let people hear a distressed shout" or "Let people hear others shout in distress"
Jer 18:23let them be overthrown before youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "let people overthrow them in your presence"
Jer 19:6this place will no longer be calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will no longer call this place"
Jer 19:9and in the anguish brought on them by their enemies and the ones seeking their livesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "because their enemies and those who are seeking their lives have brought anguish upon them"
Jer 19:11it could not be repaired againThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one can repair it again"
Jer 20:6You and all of your loved ones to whom you prophesied deceitful things will be buried thereThis can be stated in active form. Alternate Translation: "There, people will bury you and all of your loved ones to whom you prophesied deceitful things"
Jer 20:7I was deceivedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you deceived me"
Jer 20:10Perhaps he can be trickedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Perhaps we can trick him"
Jer 20:11They will be greatly ashamedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will bring great shame upon them"
Jer 20:11it will never be forgottenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will never forget it"
Jer 20:14Let the day when I was born be cursedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Curse the day I was born" or "Let people curse the day when I was born"
Jer 20:14Do not let the day that my mother bore me be blessedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Do not bless the day that my mother bore me" or "Do not let people bless the day that my mother bore me"
Jer 20:15Let the man who informed my father be cursedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Curse the man who informed my father" or "Let people curse the man who informed my father"
Jer 21:10It has been givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have given it"
Jer 22:23how you will be pitiedThe meaning of the Hebrew is not clear. This can be stated in active form. Possible meanings are 1) "they will greatly pity you" or 2) "you will groan greatly."
Jer 22:25I have given you to the hand of the ones seeking your lifeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have made it possible for the ones seeking your life to capture you"
Jer 23:6Judah will be rescuedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He will rescue Judah from their enemies"
Jer 23:40that will not be forgottenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that will last forever"
Jer 24:2they could not be eaten ... they cannot be eatenThese can be stated in active form. Alternate Translation: "no one could eat them .. no one can eat them"
Jer 24:3they could not be eaten ... they cannot be eatenThese can be stated in active form. Alternate Translation: "no one could eat them .. no one can eat them"
Jer 25:13everything written in this bookThis can be translated in active form. Alternate Translation: "everything that Jeremiah has written in this book" or "everything that one has written in this book"
Jer 25:33those killed by YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "those whom Yahweh killed"
Jer 25:33they will not be mourned, gathered, or buriedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will mourn them, gather them, or bury them"
Jer 25:37the peaceful pastures will be devastated because of Yahweh's fierce angerThis can be put into active form. Alternate Translation: "Yahweh will devastate the peaceful pastures because of he extremely angry"
Jer 27:16The objects belonging to Yahweh's house are being returned from Babylon now!This can be translated in active form. Alternate Translation: "People are bringing back all the gold items that they took from Yahweh's temple!"
Jer 27:22They will be brought to BabylonThis can be translated in active form. Alternate Translation: "People will bring them to Babylon" or "I will bring them to Babylon"
Jer 28:4who were sentThis can be translated in active form. Alternate Translation: "whom I sent"
Jer 28:9then it will be known that he is indeed a prophet sent out by YahwehThis can be translated in active form. Alternate Translation: "then you will know that he is indeed a true prophet and that Yahweh has sent him out"
Jer 28:11the yoke imposed by Nebuchadnezzar king of BabylonThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the yoke that Nebuchadnezzar king of Babylon has imposed"
Jer 29:14I caused you to be exiledThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I sent you into exile" or "I sent you to be exiles"
Jer 29:22a curse will be spoken about these persons by all the captives of Judah in BabylonThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the captives of Judah in Babylon will say a curse about these persons"
Jer 30:18Then a city will be built on the heap of ruinsThis can be translated in active form. You may need to make explicit that the city they will build will be Jerusalem. Alternate Translation: "Then they will rebuild Jerusalem on its ruins"
Jer 30:19so they will not be humbledThis can be translated in active form. Alternate Translation: "so that no one will humble them"
Jer 30:20their assembly will be established before meThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I will establish them as a people before me"
Jer 31:4I will build you up again so you will be builtYahweh purposefully repeats the idea that he will build Israel to emphasize it. If your language can only use active verbs and has some other way to emphasize the idea, you may want to use it here. Alternate Translation: "I will build you up again. Remember this: I will build you"
Jer 31:7Let praise be heardThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Cause everyone to hear your praise"
Jer 31:15A voice is heard in RamahThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I hear a voice in Ramah"
Jer 31:15She refuses to be comforted over them, for they live no longerThis can be translated in active form. Alternate Translation: "She will not let anyone comfort her, for her children are dead"
Jer 31:37the earth's foundation below can be discoveredThis can be translated in active form. Alternate Translation: "someone can dig all the way down to the earth's foundation"
Jer 31:38the city will be rebuilt for meThis can be translated in active form. Alternate Translation: "they will rebuild the city for me" or "I will have them rebuild the city"
Jer 31:40The whole valley ... will be set apart for YahwehThis can be translated in active form. Alternate Translation: "They will set apart the whole valley ... for me" or "I will have them make the whole valley ... holy for me"
Jer 32:2Jeremiah the prophet was imprisonedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "they were keeping Jeremiah as a prisoner"
Jer 32:11that was sealedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that I sealed"
Jer 32:15Houses, fields, and vineyards will again be bought in this landThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The people of Israel will buy houses, vineyards and fields again in this land"
Jer 32:25this city is being givenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I am giving this city"
Jer 32:34the house that is called by my nameHere "name" represents Yahweh. This can be translated in active form. Alternate Translation: "the house that belongs to me" or "the building in which they worship me"
Jer 32:43Then fields will be bought in this landThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Then people will buy fields in this land"
Jer 33:4that are torn down because of the siege ramps and the swordThis can be translated in active form. Possible meanings are 1) the people tore the houses down to make walls to defend against the Chaldeans. Alternate Translation: "that the people have torn down to defend against the siege ramps and the sword" or 2) Alternate Translation: "the houses that the Chaldeans have torn down to make siege ramps so they can make war"
Jer 33:16Judah will be savedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I will save Judah"
Jer 34:3you will certainly be seized and givenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the Babylonians will certainly seize you and give you"
Jer 34:15the house that is called by my nameThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the house that belongs to me" or "the building in which they worship me"
Jer 35:14The words of Jonadab son of Rekab that he gave to his sons as a command, not to drink any wine, have been observedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The sons of Jonadab son of Rekab have observed their father's command to not drink wine"
Jer 36:30your corpse will be thrown outThis can be translated in active form. Alternate Translation: "people will throw your dead body outside"
Jer 36:32Furthermore, many other similar words were added to this scrollThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Furthermore, Jeremiah and Baruch added to this scroll many more words which were similar to the words that had been in the first scroll"
Jer 37:4for he had not yet been put in prisonThis can be translated in active form. Alternate Translation: "because no one had put him in prison"
Jer 37:16Jeremiah was put into an underground cellThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the officials put Jeremiah into a room that was under the ground"
Jer 37:21A loaf of bread was given himThis can be translated in active form. Alternate Translation: "His servants also gave Jeremiah a loaf of bread"
Jer 38:2Anyone staying in this city will be killed by sword, famine, and plagueThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Anyone staying in this city will die by sword, famine, and plague" or "I will kill anyone staying in this city with sword, famine, and plague"
Jer 38:17this city will not be burnedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the Babylonian army will not burn this city"
Jer 38:18this city will be given into the hand of the ChaldeansThe word "hand" is a metonym for the power or control that the hand exercises. This can be translated in active form. See how similar words are translated in [Jeremiah 38:2](./02.md). Alternate Translation: "I will allow the Chaldeans to conquer this city" or "I will allow the Chaldeans to do whatever they want with this city"
Jer 38:19I might be given over into their handThe word "hand" is a metonym for the power or control that the hand exercises. This can be translated in active form. Alternate Translation: "the Chaldeans might put me under the control of the people of Judah who have deserted" or "the Chaldeans might allow the people of Judah who have deserted to do whatever they want with me"
Jer 38:22All the women who are left ... will be brought out to the officials of the king of BabylonThe reader should understand that the officials will take these women as slaves. Alternate Translation: "Soldiers will bring all the women who are left ... out to the officials of the king of Babylon"
Jer 38:22You have been deceived by your friendsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Your friends have deceived you"
Jer 38:23For all of your wives and children will be brought out to the ChaldeansThe reader should understand that the officials will take these people as slaves. Alternate Translation: "Soldiers will bring your wives and children out to the Chaldeans"
Jer 38:28until the day Jerusalem was capturedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "until the day that the Babylonian army captured Jerusalem"
Jer 40:1who were being carried into exile to BabylonThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom the soldiers were about to take to Babylon as exiles"
Jer 40:7those who had not been exiled to BabylonThis can be translated in active form. Alternate Translation: "those whom the enemy soldiers had not sent to Babylon"
Jer 40:12where they had been scatteredThis can be translated in active form. Alternate Translation: "where the Babylonians had driven them"
Jer 40:15that has been gathered to youThis can be translated in active form. Alternate Translation: "who have come to you" or "whom Yahweh has brought to you"
Jer 40:15to be scatteredThis can be translated in active form. Alternate Translation: "to have the Chaldeans scatter them" or "to flee away to many different lands"
Jer 40:15the remnant of Judah destroyedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "allow the Chaldeans to destroy the remnant of Judah" or "and allow the remnant of Judah to perish"
Jer 41:3the Chaldean fighting men found thereThis can be stated in active form. Alternate Translation: "also the Chaldean soldiers there"
Jer 41:16who had been rescuedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom they had rescued"
Jer 41:16who had been rescued at GibeonThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom they had rescued at Gibeon"
Jer 43:5where they had been scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where Yahweh had scattered them"
Jer 43:11Anyone who is assigned to death will be given to deathThe abstract noun "death" can be stated as "die." This can be stated in active form. Alternate Translation: "Everyone will die whom I have decided must die"
Jer 43:11Anyone who is assigned to captivity will be taken captiveThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Babylonians will take everyone captive whom I have decided must go into captivity"
Jer 44:8you will be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you will cause me to destroy you" or "you will destroy yourselves"
Jer 44:17Then we will be filled with foodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then we will have plenty of food"
Jer 46:23unable to be countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will be able to count them"
Jer 46:26Then after this Egypt will be inhabitedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then after this, people will live in Egypt again"
Jer 48:4Moab has been destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy army has destroyed Moab"
Jer 48:7you also will be capturedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the enemy army will also capture you"
Jer 48:15Moab will be devastated and its cities attackedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy army will devastate Moab and attack its cities"
Jer 48:20that Moab has been devastatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the enemy army has devastated Moab"
Jer 48:21punishment has come to the hill country, to Holon ... to all the citiesYahweh punishing the people of the hill country and cities of Moab is spoken of as if punishment were something that could travel and arrive in a place. Alternate Translation: "Yahweh will punish the people of the hill country, of Holon ... of all the cities"
Jer 48:22punishment has come to the hill country, to Holon ... to all the citiesYahweh punishing the people of the hill country and cities of Moab is spoken of as if punishment were something that could travel and arrive in a place. Alternate Translation: "Yahweh will punish the people of the hill country, of Holon ... of all the cities"
Jer 48:24punishment has come to the hill country, to Holon ... to all the citiesYahweh punishing the people of the hill country and cities of Moab is spoken of as if punishment were something that could travel and arrive in a place. Alternate Translation: "Yahweh will punish the people of the hill country, of Holon ... of all the cities"
Jer 48:41Kerioth has been captured, and its strongholds have been seizedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy has captured Kerioth and seized its strongholds"
Jer 48:42So Moab will be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "So the enemy will destroy the people of Moab"
Jer 48:46your sons are taken as captives and your daughters into captivityThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the enemy army has taken your sons and daughters as captives"
Jer 49:3for Ai will be devastatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for your enemies will devastate Ai"
Jer 49:14a messenger has been sent outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has sent out a messenger"
Jer 49:15despised by peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and people despise you"
Jer 49:19who will be chosenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom I will choose"
Jer 49:21The sound of distressed shouts is heard at the Sea of ReedsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People at the Sea of Reeds will hear the people of Edom crying"
Jer 49:29Their tents and their flocks will be taken, along with their tent curtains and all of their equipmentThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Your soldiers will take their flocks, tent curtains, and all of their equipment"
Jer 49:29their camels will be led away from themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "your soldiers will take their camels from them"
Jer 50:5that will not be forgottenThis states that the covenant will be obeyed forever. It can be stated in active form. Alternate Translation: "that no one will forget"
Jer 50:9Babylon will be captured from thereThis can be stated in active form. Alternate Translation: "These nations will capture Babylon"
Jer 50:15her walls are torn downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the nations have torn down her walls"
Jer 50:20iniquity will be looked for in Israel, but none will be foundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will look for iniquity in the people of Israel, but will not find any"
Jer 50:24you were taken ... You were found and capturedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have captured you ... I found you and captured you"
Jer 50:30all her fighting men will be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will destroy all her fighting men"
Jer 50:33The people of Israel are oppressed, together with the people of JudahThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Babylonians are oppressing the people of Israel and Judah"
Jer 50:37they will be plunderedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "enemy soldiers will plunder them"
Jer 50:39she will not be lived inThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will live in her"
Jer 50:44who will be chosenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "whom I will choose"
Jer 51:4those who are killedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "those whom the attackers kill"
Jer 51:8Babylon will ... be destroyedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will destroy Babylon"
Jer 51:8perhaps she can be healedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "perhaps Yahweh can heal her"
Jer 51:9she is not healedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "we have not been able to heal her"
Jer 51:17Every metalworker is put to shame by his idolsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Every metalworker's idols put him to shame" or "As for every metalworker, his idols shame him"
Jer 51:31his city has been takenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the enemies have overcome the whole city"
Jer 51:32the fords over the river are seizedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the enemies have taken control of all the fords over the river"
Jer 51:41How Babylon has been captured ... How Babylon has become a ruined placeThe word "how" here shows that something that people thought was impossible has happened. This can be stated in active form. Alternate Translation: "We never thought that enemies could capture Babylon, but they have captured her ... We never thought that Babylon could become a ruined place, but it has become a ruined place"
Jer 51:42She is covered with its roaring wavesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Its roaring waves have covered her"
Jer 51:46the news that is heard in the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when you hear the news that is in the land"
Jer 51:56her warriors have been capturedThis phrase can be changed to have an active verb. Alternate Translation: "her enemies have captured her warriors"
Jer 51:58The thick walls of Babylon will be completely demolishedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The invaders willl completely demolish the thick walls of Babylon"
Jer 51:58her high gates will be burnedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "they will burn her high gates"
Jer 51:58everything ... will be burned upThis can be translated in active form. Alternate Translation: "they will burn up everything that the nations try to do for her"
Jer 52:5it. So the city was besiegedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "it, and they besieged the city"
Jer 52:7the city was broken intoThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the Babylonians broke through the wall around the city"
Jer 52:8All his army was scatteredThis can be translated in active form. Possible meanings are 1) "the Chaldeans scattered his entire army" or 2) "all of his soldiers ran away in different directions."
Lam 1:1forced into slaveryforced to become a slave. This can be stated in active form. Alternate Translation: "but she is now a slave"
Lam 1:8has become scornedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "has become an object of scorn"
Lam 1:12the sorrow that is being inflicted on meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the sorrow that Yahweh is inflicting upon me"
Lam 2:6caused both solemn assembly and Sabbath to be forgotten in ZionThis can be stated in active form. Alternate Translation: "caused the people in Zion to forget both solemn assembly and Sabbath"
Lam 2:20Should priest and prophet be slaughteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Should our enemies slaughter priests and prophets"
Lam 3:48because my people are destroyedThis can stated in active form. Alternate Translation: "because enemies have destroyed my people"
Lam 4:5Those who were brought up wearing scarlet clothingThis can be stated in active form. Alternate Translation: "those who grew up wearing scarlet clothing" or "those who wore scarlet clothing when they were growing up"
Lam 4:6which was overthrown in a momentThe word "which" refers to Sodom. This can be stated in active form. Alternate Translation: "which God destroyed in a moment"
Lam 4:6no hands were wrung for herThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one wrung their hands for her"
Lam 4:8they are not recognizedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one can recognize them"
Lam 5:2Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreignersThe idea of things being turned over to others can be expressed with an active form. Since it is also understood in the second part of the sentence, those words can be repeated there. Alternate Translation: "You have turned our inheritance over to strangers; you have turned our houses over to strangers" or "You have allowed strangers to take possession of our inheritance; you have allowed foreigners to take possession of our houses"
Lam 5:4we must pay silver to get our own woodThis can be stated in active form. Alternate Translation: "our enemies sell us our own wood"
Lam 5:11Women are raped ... and virginsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Our enemies have raped the women ... and the virgins" or "Our enemies have violated the women ... and the virgins"
Lam 5:12no honor is shown to the eldersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they have shown no honor to the elders"
Lam 5:13Young men are forcedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They force young men"
Ezk 2:10it had been written on both its front and backThis can be translated in active form. Alternate Translation: "someone had written on both its front and its back"
Ezk 3:21since he was warnedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "since you warned him"
Ezk 6:4Then your altars will become desolate and your pillars will be destroyedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "People will no longer worship at your altars and your enemy will destroy your pillars"
Ezk 6:6cities will be laid wasteThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Enemy armies will lay waste your cities"
Ezk 6:6they will be brokenThis can be translated in active form. Alternate Translation: "enemy armies will break your altars" or "enemy armies will break them"
Ezk 6:6your pillars will be cut downThis can be translated in active form. See how you translated "pillars" in [Ezekiel 6:4](./04.md). Alternate Translation: "they will cut down your pillars"
Ezk 6:6your works will be wiped awayThis can be translated in active form. Alternate Translation: "no one will remember what you have done" or "they will destroy everything you have made"
Ezk 6:8when you are scattered throughout the countriesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "when I scatter you in different countries" or "when I force you to live in other countries"
Ezk 7:13none of them will be strengthenedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "God will not strengthen any of them"
Ezk 7:19their hunger will not be satisfiedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "they will not be able to satisfy their hunger" or "they will still be hungry even after they eat all they have"
Ezk 7:24their holy places will be defiled!This can be translated in active form. Alternate Translation: "enemies will defile the places where they worship"
Ezk 10:13the wheels were called, "Whirling."The word "Whirling" means "Spinning." Here it is the name of the wheels. This can be stated in active form. Alternate Translation: "someone called the wheels, 'Whirling.'" or "the name of the wheels was 'Whirling.'"
Ezk 11:7But you are going to be brought outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "But I am going to bring you out"
Ezk 11:15All of them are those of whom it is said by those living in JerusalemThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The people living in Jerusalem say about all of them"
Ezk 11:15This land was given to us as our possessionThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has given this land to us as our possession" or "This land has become our possession"
Ezk 11:17where you were scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where I scattered you"
Ezk 12:7just as I was commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "just as Yahweh commanded me"
Ezk 12:11so it will be done to themThe word "them" refers to the people living in Jerusalem. This can be stated in active form. Alternate Translation: "so others will do to them"
Ezk 12:19the land will be despoiled of its fullnessThe word "fullness" refers to everything in the land. The word "despoiled" means that people will empty the land of everything in it. This can be stated in active form. Alternate Translation: "others will empty the land of everything in it"
Ezk 12:20the cities that were inhabited will be desolateThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the cities where people lived will be desolate"
Ezk 12:23every vision will be fulfilledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will fulfill every vision"
Ezk 12:28My words will not be delayed any longerThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will no longer delay the word I have spoken" or "I will no longer delay doing what I said I would do"
Ezk 13:9or enrolled in the record of the house of IsraelThis probably refers to an official record of the citizens of Israel. This can be stated in active form. Alternate Translation: "nor will anyone enroll their names in the record of the house of Israel"
Ezk 14:16only their own lives would be rescuedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they could only rescue their own lives"
Ezk 14:18only their own lives would be rescuedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they would only rescue their own lives"
Ezk 14:20only their own lives would be rescuedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they would only rescue their own lives"
Ezk 14:22be comforted concerning the punishmentThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will comfort you concerning the punishment"
Ezk 15:4If it is thrown into a fire as fuelThis can be stated in active form. Alternate Translation: "If a person throws it into a fire as fuel"
Ezk 16:5you were thrown out into the open fieldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "your parents threw you out into the open field"
Ezk 16:13you were adorned with gold and silver, and you were dressed in fine linenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I adorned you with gold and silver, and dressed you in fine linen"
Ezk 16:54you will be humiliatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will humiliate you"
Ezk 16:55your sister Sodom and her daughters will be restored to their former conditionThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will restore your sister Sodom and her daughters to their former condition"
Ezk 16:55Samaria and her daughters will be restored to their former estateThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will restore your sister Samaria and her daughters to their former estate"
Ezk 16:55you and your daughters will be restored to your former conditionThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will restore you and your daughters to your former condition"
Ezk 16:57before your wickedness was revealedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "before you revealed your wickedness" or "before I revealed your wickedness"
Ezk 16:60made in the days of your youthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that I made with you when you were young"
Ezk 17:7from the place it had been planted so it would be wateredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "from the place that the first eagle had planted it so that it would have water"
Ezk 17:8It had been plantedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The first eagle had planted the vine"
Ezk 17:20he will be caught in my hunting netThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I will catch him in my hunting net"
Ezk 17:21the ones who remain will be scattered in every directionThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the ones who remain alive will flee in every direction" or "the enemy soldiers will scatter in every directions the ones who remain alive"
Ezk 19:4He was caught in their trapThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They caught him in their trap"
Ezk 19:7The land and its fullness were abandonedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People abandoned the land and its fullness"
Ezk 19:8He was caught in their trapThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They caught him in their trap"
Ezk 19:9his voice would no longer be heardThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people would no longer hear his voice"
Ezk 19:11strong branches that were used for rulers' sceptersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "branches strong enough that people used them for rulers' scepters"
Ezk 19:11its height was seen by the greatness of its foliageThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people could see how tall it was by the greatness of its foliage"
Ezk 19:12the vine was uprooted in fury and thrown downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh uprooted the vine in fury and threw it down" or "people uprooted the vine in fury and threw it down"
Ezk 19:12Its strong branches were broken off and witheredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh broke off its strong branches and they withered" or "People broke off its strong branches and they withered"
Ezk 19:14will be sung as a lamentationThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you must sing it as a lamentation"
Ezk 20:9so it would not be profaned in the eyes of the nationsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that the people would not profane it in the eyes of the nations"
Ezk 20:14so it would not be profaned in the eyes of the nationsThis can be stated in active form. See how you translated this in [Ezekiel 20:9](./09.md). Alternate Translation: "so that the people would not profane it in the eyes of the nations"
Ezk 20:22so it would not be profaned in the eyes of the nationsThis can be stated in active form. See how you translated this in [Ezekiel 20:9](./09.md). Alternate Translation: "so that the people would not profane it in the eyes of the nations"
Ezk 20:29the name is called BamahThe name "Bamah" means "high place," a place for worshiping idols. This can be stated in active form. Alternate Translation: "people have called that place Bamah"
Ezk 20:34among whom you have been scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "among whom I have scattered you"
Ezk 20:41where you have been scatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "where I have scattered you"
Ezk 20:47The fiery flame will not be quenchedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The fiery flame will not go out" or "No one will be able to quench the fiery flame"
Ezk 20:47every face from the south to the north will be burnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the fire will burn every face from the south to the north"
Ezk 20:48it will not be quenchedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it will not go out" or "no one will quench it"
Ezk 21:9It will be sharpened and polishedThis phrase indicates that the sword is ready for someone to use it. This can be stated in active form. Alternate Translation: "It is sharp and polished"
Ezk 21:10It will be sharpened ... It will be polished in order toThese can be stated in active form. Alternate Translation: "I will sharpen it ... I will polish it so that it will"
Ezk 21:11the sword will be given to be polishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will polish the sword"
Ezk 21:11then to be grasped by the handThis can be stated in active form. Alternate Translation: "then the right person will hold it in his hand"
Ezk 21:11it is to be given into the hand of the one who killsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it is ready for the killer to use"
Ezk 21:14A sword for the ones to be slaughteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "It is a sword for slaughtering people"
Ezk 21:14It is a sword for the many to be slaughteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "It is a sword for slaughtering many people"
Ezk 21:24you will be taken in handThis can be stated in active form. The "enemy's hand" represents the enemy's control. Alternate Translation: "your enemy will take you in his hand" or "your enemies will capture you and take you into captivity"
Ezk 21:27the one comes who is assignedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the one comes who I assign"
Ezk 21:29who are about to be killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who are about to die"
Ezk 21:32You will not be rememberedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one will remember you"
Ezk 22:24You are a land that has not been cleansedThis can be stated in active form. The word "land" here refers to Israel and to the people who live there. Alternate Translation: "You are a land and a people that is unclean"
Ezk 22:26so that I am profaned in their midstThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and profane me among themselves"
Ezk 23:3Their breasts were squeezedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Men squeezed their breasts"
Ezk 23:29your nakedness will be uncoveredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They will reveal your nakedness"
Ezk 23:30These things will be done to you in your actingThese things will be done to you because you have acted. This can be stated in active form. Alternate Translation: "These things will happen to you because you have acted"
Ezk 23:42Sabeans were broughtThis can be stated in active form. The word "Sabeans" refers to people from Sheba. Alternate Translation: "Sabeans had come"
Ezk 23:46to be terrorized and plunderedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "for the company to terrorize and plunder them"
Ezk 24:8so it could not be coveredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that no one could cover it"
Ezk 24:10let the bones be charredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "burn the bones"
Ezk 24:11so its uncleanness within it will be melted, its corrosion consumedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to melt the uncleanness within it and to consume its corrosion"
Ezk 24:27your mouth will be opened upThis can be stated in active form. Ezekiel being given understanding and the ability to speak is represented by his mouth being opened. Alternate Translation: "I will open your mouth" or "you will know what to say" or "I will cause you to know what to say"
Ezk 25:3over my sanctuary when it was profanedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "against my sanctuary when the enemy army profaned it"
Ezk 25:10so that the people of Ammon will not be remembered among the nationsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that the nations will not remember the people of Ammon"
Ezk 26:6Her daughters who are in the fields will be slaughtered by the swordsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy armies will slaughter with swords her daughters who are in the fields"
Ezk 26:10whose walls have been broken downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "after breaking down its walls"
Ezk 26:13The sound of your harps will be heard no moreThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one will hear the sound of your harps anymore"
Ezk 26:14you will become a place where netsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will make you a place where nets"
Ezk 26:17How you, who were inhabited by sailors, have been destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "How your enemies have destroyed you—you who were inhabited by sailors"
Ezk 27:25The ships of Tarshish were the transporters of your merchandiseThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The ships of Tarshish carried your merchandise"
Ezk 27:32who has now been brought to silenceThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "who its enemies have now silenced"
Ezk 27:33When your merchandise went ashoreThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "When people brought your merchandise ashore"
Ezk 27:34when you were shattered by the seas, by deep watersThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "when the seas, the deep waters, shattered you"
Ezk 28:13It was on the day you were created that they were preparedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I prepared them on the day that I created you"
Ezk 28:15from the day you were created until injustice was found within youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "since the day that I created you until I found injustice within you"
Ezk 28:22I will be glorified in your midstThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will reveal my glory among you"
Ezk 28:22I will be shown to be holy in youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will use you to show you that I am holy"
Ezk 28:25among whom they were scatteredThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "among whom I scattered them"
Ezk 29:5you will not be gathered nor lifted upThis can be stated in active form. The implication is that they would die in the wilderness. Alternate Translation: "no one will gather you or pick you up" or "no one will gather your bodies and bury you"
Ezk 29:13among whom they were scatteredThis can be translated in active form. Alternate Translation: "among whom I scattered them"
Ezk 30:4when her foundations are ruinedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "when the attackers destroy the foundations of the buildings in Egypt"
Ezk 30:8all of her helpers are destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I destroy all of the allies of Egypt" or "when armies destroy all of those who help Egypt"
Ezk 30:11He and his army with him ... will be brought to destroy the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will bring Nebuchadnezzar and his army ... to destroy the land"
Ezk 30:11He and his army ... will be brought to destroy the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will cause him and his army ... to go destroy the land of Egypt"
Ezk 30:16Thebes will be broken upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "enemies will break up the walls and buildings in Thebes" or "enemies will destroy the Thebes"
Ezk 30:21It has not been bound upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "No one has bound up his arm" or "No one has wrapped up his arm"
Ezk 31:14All of them have been assigned to death, to the earth belowThis can be stated in active form. And the abstract noun "death" can be stated "die." Alternate Translation: "For I made it so that they all will die and go deep under the ground"
Ezk 31:17who had been killed by the swordHere "sword" represents enemies who fought them in battle. This can be stated in active form. Alternate Translation: "whom enemies had killed with swords" or "who had died in battle"
Ezk 31:18For you will be brought downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "For I will bring you down"
Ezk 32:4the hunger of all living animals on earth will be satisfied by youThis can be put into active form. Alternate Translation: "I will let all the animals of the earth eat your body until they are hungry no longer"
Ezk 32:6the stream beds will be filled with your bloodThis can be put into active form. Alternate Translation: "I will fill the streams with your blood"
Ezk 32:15When I make the land of Egypt an abandoned placeThis can be put into active form. Alternate Translation: "When I make the land of Egypt a place where no one is living"
Ezk 32:20who were killed by the swordThe word "sword" is a metonym for a soldier who kills people with a sword.This can be put into active form. Alternate Translation: "whom enemy soldiers killed with swords" or "who died in battle"
Ezk 32:20She has been given to the swordThis can be put in active form. Alternate Translation: "I have given Egypt to the sword"
Ezk 32:23all of those who were killed, who fell by the swordThis can be put in active form. Alternate Translation: "all those whom enemies killed in battle"
Ezk 32:24all of them were killedThis can be put in active form. Alternate Translation: "Her enemies killed them all"
Ezk 32:28you ... will be brokenBroken here represents "destroyed." This can be put in active form. Alternate Translation: "I will destroy you"
Ezk 32:32he will be laid down in the midst of the uncircumcisedThis can be put in active form. Alternate Translation: "Others will lay him in the midst of the uncircumcised"
Ezk 33:6with the result that the people are not warnedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and he does not warn the people"
Ezk 33:21The city has been capturedThe phrase "the city" refers to "Jerusalem." This can be stated in active form. Alternate Translation: "The Babylonians have destroyed Jerusalem"
Ezk 33:24The land has been given to usThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has given us the land"
Ezk 33:28the mountains of Israel will be desertedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will live in the mountains of Israel"
Ezk 33:32that is well played on a stringed instrumentThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that someone plays very well on a stringed instrument"
Ezk 34:5Then they were scattered without a shepherdThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then they scattered because they did not have a shepherd"
Ezk 34:8because my flock has become plunder and food for all the beasts in the fieldsThis can be stated in the active form. Alternate Translation: "because all the beasts in the fields steal my flock and eat them"
Ezk 34:22they will no longer be plunderThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will not allow anyone to plunder them" or "I will not allow anyone to steal them"
Ezk 35:8those who were killed by the swordHere "sword" represents enemies who fought them in battle. This can be stated in active form. See how you translated this in [Ezekiel 31:17](../31/17.md). Alternate Translation: "those whom enemies have killed with swords" or "those who have died in battle"
Ezk 35:9Your cities will not be inhabitedThis can be stated in active form. This may be an exaggeration for emphasis. Alternate Translation: "People will not live in your cities"
Ezk 35:12They have been destroyedThis phrase can be stated in active form. Alternate Translation: "They are in ruins"
Ezk 36:4the forsaken citiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the cities that people have left behind"
Ezk 36:9you will be plowed and sown with seedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "my people, Israel, will plow your ground and sow it with seed"
Ezk 36:10The cities will be inhabited and the ruins rebuiltThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then people will live in the cities and will rebuild the ruins"
Ezk 36:11you to be inhabited as you previously wereThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people to live on you mountains as they did before"
Ezk 36:19they were dispersed through the landsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I dispersed them through the lands"
Ezk 36:20For they have been thrown out of his landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "For Yahweh has forced them out of his land"
Ezk 36:32let this be known to youknow this or "you can be sure of this." Yahweh says this to emphasize that it is not because the people are good that he will restore them. This phrase can be moved to the beginning of the verse.
Ezk 36:35that were torn downThis can be stated in active form. Possible meanings are 1) Alternate Translation: "that enemies had torn down" or 2) Alternate Translation: "that people could not get into"
Ezk 36:35are now fortified and inhabitedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people have now rebuilt them and have started living there again"
Ezk 36:38Like the flock is set apart for sacrifices, like the flock in Jerusalem at her appointed feastsThe phrase "is set apart" can be stated in active form. Alternate Translation: "Like the great number of sheep that the people set apart for sacrifices or bring to Jerusalem for the appointed feasts"
Ezk 37:7as I was commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh had commanded me to speak"
Ezk 37:9these who have been killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "these people that enemies and disasters have killed"
Ezk 37:10as I was commandedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "as Yahweh had commanded me"
Ezk 38:8You will be calledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will call you to come for war"
Ezk 38:8that has been gatheredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that I have gathered together"
Ezk 38:8the land's people will be brought outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will bring the Israelites out"
Ezk 38:20The mountains will be thrown downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will make mountains fall down"
Ezk 39:18they were all fattened in BashanThat can be stated in active form. Alternate Translation: "they all became fat while grazing in Bashan"
Ezk 40:1the city was capturedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the Babylonians captured the city of Jerusalem"
Ezk 40:39the burnt offering was slaughteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they killed the burnt offering" or "they killed the animals that they would burn as an offering"
Ezk 40:43the flesh of the offerings would be put on the tablesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they would put the flesh of the offerings on the tables"
Ezk 44:2it will not be openedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "no one will open it"
Ezk 44:14that is done in itThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that they need to do in it"
Ezk 44:31or animal torn by a beast, whether bird or beastThis can be translated in active form. Alternate Translation: "or any creature that a bird or a wild animal has torn apart"
Ezk 45:6reserved for the holy placeThis can be translated in active form. Alternate Translation: "that you gave for the holy place"
Ezk 45:15will be used forThis can be translated in active form. Alternate Translation: "you will use for"
Ezk 46:12the gate facing east will be opened for himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the Levites will open the gate facing east for him"
Ezk 47:5a river that could not be crossedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "a river that no one could cross on foot"
Ezk 48:10The priests will have land assigned to themThis can be translated in active form. Alternate Translation: "The leaders of the Israelites will assign land to the priests"
Dan 1:5These young men were to be trainedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Ashpenaz was to train these young men"
Dan 2:5This matter has been settledThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have already decided what to do about this matter"
Dan 2:5your bodies will be torn apart and your houses made into rubbish heapsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will command my soldiers to tear your bodies apart and to make your houses into rubbish heaps"
Dan 2:6you will receive gifts from meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will give you gifts"
Dan 2:13all those who were known for their wisdom were to be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the soldiers were to kill all of the men who were known for their wisdom"
Dan 2:13so they could be put to deathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "in order to kill them"
Dan 2:18so that he and they might not be killedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that the king would not kill them" or "so that the king's bodyguard would not kill them"
Dan 2:19That night the mystery was revealedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "That night God revealed the mystery"
Dan 2:27The mystery that the king has asked about ... not by astrologersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Those who have wisdom, those who claim to speak with the dead, magicians, and astrologers cannot reveal the mystery about which the king has asked"
Dan 2:30this mystery was not revealed to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God did not reveal this mystery to me"
Dan 2:30This mystery was revealed to me so that youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He revealed the mystery to me so that you"
Dan 2:34a stone was cut out, although not by human hands, and itThis can be stated in active form if it is divided into two sentences. Alternate Translation: "someone cut a stone from a mountain, but it was not a human who cut it. The stone"
Dan 2:41were partly made of baked clay and partly made of ironThis can be stated in active form. Alternate Translation: "were a mixture of baked clay and iron"
Dan 2:44that will never be destroyed, nor will it be conquered by another peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that no one will ever destroy, and that another people never conquer"
Dan 2:45a stone was cut out of the mountain, but not by human handsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone cut a stone from the mountain, but it was not a human who cut it"
Dan 2:46an offering be made and that incense be offered up to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "his servants make an offering and offer up incense to Daniel"
Dan 3:4You are commandedThis can be stated in active form. "The king commands you"
Dan 3:6Whoever does not fall down and worship, at that very moment, will be thrown into a blazing furnaceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The soldiers will throw into a blazing furnace anyone who does not fall down and worship the statue at the very moment they hear the music"
Dan 3:11Whoever does not fall down and worship must be thrown into a blazing furnaceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Soldiers must throw into a blazing furnace anyone who does not lie down on the ground and worship"
Dan 3:15you will immediately be thrown into a blazing furnaceThis can be stated in active form. Alternate Translation: "my soldiers will immediately throw you into a blazing furnace"
Dan 3:22Because the king's command was strictly followedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Because the men did exactly what the king commanded"
Dan 3:27the hair on their heads was not singedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the fire had not singed the hair on their heads"
Dan 3:27their robes were not harmedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the fire did not harm their robes"
Dan 3:29any people, nation, or language ... must be torn apart, and that their houses must be made into rubbish heapsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "my servants will tear apart any people, nation, or language ... and make their houses into piles of garbage"
Dan 4:8who is named BelteshazzarThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who I named Belteshazzar"
Dan 4:17It is a decision made by the holy onesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The holy ones have made this decision"
Dan 4:19who was also named BelteshazzarThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who I also named Belteshazzar"
Dan 4:25You will be driven from among menThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Men will drive you away from them"
Dan 4:25You will be made to eat grassThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You will eat grass"
Dan 4:27let my advice be acceptable to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "please accept my advice"
Dan 4:27it may be that your prosperity will be extendedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God may extend your prosperity"
Dan 4:31King Nebuchadnezzar ... has been taken away from youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "King Nebuchadnezzar, a decree went out against you that this kingdom no longer belongs to you"
Dan 4:32You will be driven away from peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will chase you away from them"
Dan 4:33This decree against Nebuchadnezzar was carried out immediatelyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "This decree against Nebuchadnezzar happened immediately"
Dan 4:33He was driven away from peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People chased him away from them"
Dan 4:34my sanity was given back to meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "my sanity came back to me" or "I became sane again"
Dan 4:35All the earth's inhabitants are considered by him to be as nothingThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He considers all the earth's inhabitants as nothing"
Dan 5:2the containers made of gold or silverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the gold or silver containers that the Israelites had made"
Dan 5:3the gold containers that had been taken out of the templeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the gold containers that the army of Nebuchadnezzar had taken out of the temple"
Dan 5:7Whoever explains this writing and its meaning will be clothed with purple and will have a gold chain around his neckThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will give purple clothes and a gold neck chain to whoever explains this writing and its meaning"
Dan 5:11light and understanding and wisdom like the wisdom of the gods was found in himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he had light and understanding and wisdom like the wisdom of the gods"
Dan 5:12these qualities were found in this man Daniel, whom the king named BelteshazzarThis can be stated in active form. Alternate Translation: "this same Daniel, whom the king named Belteshazzar, had all of these qualities"
Dan 5:12what has been writtenwhat has been written on the wall. This can be stated in active form. Alternate Translation: "what the hand wrote on the wall"
Dan 5:13Then Daniel was brought before the kingThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Then they brought Daniel before the king" or "Then the soldiers brought Daniel before the king"
Dan 5:14light and understanding and excellent wisdom are found in youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "you have light and understanding and excellent wisdom"
Dan 5:15Now the men known ... have been brought in before meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Now the men known ... have come in before me"
Dan 5:16you will be clothed with purple and have a gold chain placed around your neckThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will give you purple clothes and a gold neck chain"
Dan 5:21He was driven away from humanityThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The people chased him away from them"
Dan 5:24this writing was doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it wrote this message"
Dan 5:25This is the writing that was doneThis can be stated in active form. Alternate Translation: "This is the message that the hand wrote"
Dan 5:28your kingdom is divided and is given to the Medes and PersiansThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God has divided your kingdom and given it to the Medes and Persians"
Dan 5:29A chain of gold was put around his neckThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They put a chain of gold around his neck"
Dan 6:4No mistakes or negligence was found in himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They could find no mistakes or negligence in his work"
Dan 6:7that person must be thrown into the den of lionsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "your soldiers must throw that person into the den of lions"
Dan 6:18No entertainment was brought before himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He did not have anyone entertain him"
Dan 6:22For I was found blamelessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He knows that I have done nothing wrong"
Dan 6:23No harm was found on himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "They did not find any wounds on Daniel"
Dan 6:26his kingdom shall not be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will destroy his kingdom" or "his kingdom will last forever"
Dan 7:4its wings were torn off and it was lifted from the ground and made to stand on two feet, like a manThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone tore off its wings and lifted it up from the ground and made it stand on two feet like a human being"
Dan 7:5It was toldThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone told it"
Dan 7:6It was given authority to ruleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Someone gave it authority to rule"
Dan 7:8Three of the first horns were wrenched out by the rootsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The little horn tore out three of the first horns"
Dan 7:9thrones were set in placeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "someone set thrones in their places"
Dan 7:11the animal was killed ... to be burned upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they killed the fourth animal, destroyed its body, and gave it to someone to burn it up"
Dan 7:12their authority to rule was taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the judge took away their authority to rule" or "their authority to rule ended"
Dan 7:12their lives were prolonged for a period of timeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they continued to live for a period of time" or "the judge let them live a little longer"
Dan 7:13was presented before himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they presented this son of man to the Ancient of Days" or "he stood before him"
Dan 7:14Authority to rule and glory and royal power were given to himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The one who looked like a son of man received authority to rule, glory, and royal power"
Dan 7:14that will never be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that no one will ever destroy"
Dan 7:22until the Ancient of Days came, and justice was givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "until the Ancient of Days came and brought justice"
Dan 7:22the holy people received the kingdomThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God gave his kingdom to his holy people"
Dan 7:26to be consumed and destroyed at the endThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and consume and destroy it in the end" or "and completely destroy his royal power in the end"
Dan 7:27The kingdom and the dominion ... will be given to the peopleThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will give the kingdom and the dominion ... to the people"
Dan 8:8the large horn was brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "something broke off the large horn"
Dan 8:10Some of that army ... thrown down to the earthThis can be stated in active form. Alternate Translation: The horn threw some of that army and some of the stars down to the earth"
Dan 8:11the place of his sanctuary was pollutedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "it defiled his sanctuary"
Dan 8:13heaven's army being trampled onThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the horn trampling on heaven's army"
Dan 9:1who had been made king over the realm of the BabyloniansThis can be stated in active form. Alternate Translation: "who became king over the realm of the Babylonians" or "who conquered the Babylonians"
Dan 9:11that are written in the law of MosesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that Moses wrote about in the law"
Dan 9:12there has not been done anythingnothing has been done. This can be stated in active form. Alternate Translation: "nothing has happened"
Dan 9:12what has been done to JerusalemThis can be stated in active form. Alternate Translation: "what you have done to Jerusalem"
Dan 9:13As it is written in the law of MosesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "As Moses wrote in the law"
Dan 9:23the order was givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God gave the order"
Dan 9:25Jerusalem will be rebuiltThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People will rebuild Jerusalem"
Dan 9:26the anointed one will be destroyed and will have nothingThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will destroy the anointed one and he will have nothing"
Dan 9:26Desolations have been decreedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God has decreed ruin for the city and sanctuary" or "God has declared that the enemy army will destroy everything"
Dan 9:27A full end and destruction are decreed to be poured outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God has decreed that he will pour out a full end and destruction"
Dan 10:1a message was revealed to DanielThis can also be expressed in active form. Alternate Translation: "God revealed a message to Daniel"
Dan 10:8So I was left alone and sawThis can be stated in active form. "No one was with me, and I saw"
Dan 10:8my bright appearance was turned into a ruined lookThis can be stated in active form. "my bright appearance turned into looking ruined"
Dan 10:11Daniel, man greatly treasuredThis can also be stated in active form. Alternate Translation: "Daniel, you whom God greatly treasures"
Dan 10:12your words were heardThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "God heard your words"
Dan 10:19man greatly treasuredThis can also be stated in active form. Alternate Translation: "you whom God greatly treasures"
Dan 10:19I was strengthenedThis can also be stated in active form. Alternate Translation: "I became strong"
Dan 10:21what is written in the Book of TruthThis can be stated in active form. Alternate Translation: "what the Book of Truth says" or "what someone wrote in the Book of Truth"
Dan 11:4his kingdom will be broken and dividedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "his kingdom will break apart and divide" or "his kingdom will break apart into pieces"
Dan 11:4his kingdom will be uprooted for others besides his descendantsThe kingdom is spoken of as if it were a plant that someone destroyed by uprooting it. This idea can be expressed in active form. Alternate Translation: "another power will uproot and destroy his kingdom and others who are not his descendants will rule over it"
Dan 11:6She will be abandonedThis appears to refer to a plot to kill her and those who made the alliance. This phrase may be expressed in active form. Alternate Translation: "They will abandon her"
Dan 11:11the army will be given into his handHere "hand" represents the control of the king of the South. Alternate Translation: "the king will surrender the army to the king of the South"
Dan 11:12The army will be carried offThis may be expressed in active form. Alternate Translation: "The king of the South will capture the army of the North"
Dan 11:13a great army supplied with much equipmentThis can also be stated in active form. Alternate Translation: "a great army that has much equipment"
Dan 11:21a despised person to whom the people will not have given the honor of royal powerThe people will refuse to acknowledge him as king because he is not a descendant of kings. Alternate Translation: "a person whom the people will despise and will not honor as king"
Dan 11:22An army will be swept away like a flood from before himBeing swept away represents being destroyed. This can be stated in active form. Alternate Translation: "His army will completely destroy a great army as a flood destroys everything in its path"
Dan 11:22Both that army and the leader of the covenant will be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "He will destroy that army and the leader of the covenant"
Dan 11:23From the time an alliance is made with himThis can also be stated in active form. Alternate Translation: "When other rulers make a peace treaty with him"
Dan 11:27For the end will come at the time that has been fixedThis tells why their meetings will not be successful. Alternate Translation: "The result of their actions will only come at the time that God has fixed"
Dan 11:34they will be helped with a little helpThis may be put into active form. Alternate Translation: "others will give them a little help"
Dan 11:42the land of Egypt will not be rescuedThis can be put into active form. Alternate Translation: "the land of Egypt will not escape"
Dan 12:1your people will be savedThis can be stated in active form. You can also make it clear that God will save the people. Alternate Translation: "God will save your people"
Dan 12:1whose name is found written in the bookThis can be stated in active form. You can also make it clear that God writes names in the book. Alternate Translation: "whose name God has written in the book"
Dan 12:6the man clothed in linenThis refers to the angel who appeared to Daniel in [Daniel 10:5](../10/05.md), not to one of the angels who is standing beside the river. This can be stated in active form. Alternate Translation: "the man who was wearing linen clothes" or "the angel who was wearing linen clothes"
Dan 12:7the man clothed in linenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the man who was wearing linen clothes" or "the angel who was wearing linen clothes"
Dan 12:7all these things will be completedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "all these things will have happened"
Dan 12:10Many will be purified, cleansed, and refinedYahweh does the purifying. These three terms mean basically the same thing. Alternate Translation: "Yahweh will purify, cleanse, and refine many people"
Hos 1:10which cannot be measured or countedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "which no one can measure or count"
Hos 1:10It will be that where it was said to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Where God said to them"
Hos 1:10it will be said to themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will say to them"
Hos 1:11will be gathered togetherThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God will gather them together"
Hos 2:1You have been shown compassionThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has shown you compassion"
Hos 2:9were used to cover her nakednessThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the people used to clothe themselves"
Hos 4:3are being taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "are dying"
Hos 4:6My people are being destroyed because of the lack of knowledgeThis can be stated in active form. Alternate Translation: "My people are perishing because you, the priests, have not properly taught them about me so that they will obey me"
Hos 6:11For you also, Judah, a harvest has been appointedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have set a time of harvest for you also, Judah"
Hos 8:4but it was only so they might be cut offThis can be stated in active form. Alternate Translation: "but the result will be that I will destroy the people"
Hos 10:6They will be carried to AssyriaThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Assyrians will carry them away"
Hos 10:7Samaria's king will be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Assyrians will destroy the king of Samaria"
Hos 10:8The high places of wickedness will be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The Assyrians will destroy Israel's high places, where the people acted very wickedly"
Hos 11:2The more they were called, the more they went away from meThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The more I called them to be my people, the more they refused me"
Hos 12:5is his name to be called onThis can be stated in active form. Here "name" represents the entire character of God. Alternate Translation: "is his name to which we pray" or "is his name by which we worship him"
Hos 13:3that is driven by the wind awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "that the wind blows away"
Hos 13:16their young children will be dashed to pieces, and their pregnant women will be ripped openThese phrases can be put into the active voice. Alternate Translation: "the enemy will dash their young children to pieces, and they will rip open the pregnant women"
Jol 1:10the grain has been destroyedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the locusts have destroyed all of the grain"
Jol 3:20Judah will be inhabited foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "people will live in Judah forever"
Jol 3:20Jerusalem will be inhabited from generation to generationThis can be stated in active form. Alternate Translation: "generation after generation, people will live in Jerusalem"
Amo 1:1These are the things concerning Israel that Amos, one of the shepherds in Tekoa, received in revelationThis can be stated in active form. Alternate Translation: "These are the things concerning Israel that God revealed to Amos, one of the shepherds in Tekoa"
Amo 1:1He received these thingsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "God gave him these things"
Amo 2:8those who were finedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "those who they made to pay a penalty"
Amo 2:11Is it not so, people of Israel?Yahweh asks this question to emphasize what he has said. This can be stated in active form. Alternate Translation: "You people of Israel certainly know that what I have said is true!"
Amo 3:14The horns of the altar will be cut off and fall to the groundThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Your enemies will cut off the horns of the altars, and the horns will fall to the ground"
Amo 4:3you will be thrown out toward HarmonThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will throw you out toward Harmon" or "your enemies will force you to leave the city and go toward Harmon"
Amo 4:7One piece of land was rained onThis can be stated in active form. The phrase "One piece of land" represents any piece of land." Alternate Translation: "It rained on one piece of land" or "It rained on some pieces of land"
Amo 5:2she is forsaken on her landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "People have forsaken her" or "they have abandoned her"
Amo 6:11the big house will be smashed to piecesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the enemy will smash the big house to pieces"
Amo 7:17your land will be measured and divided upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "other people will take your land and divide it up among themselves"
Amo 9:4Though they go into captivity, driven by their enemies before themThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Though enemies capture them and force them to go to a foreign land"
Amo 9:15they will never again be uprooted from the landThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will ever again uproot them from the land"
Oba 1:1an ambassador has been sentThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh has sent an ambassador"
Oba 1:2you will be greatly despisedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the people of other nations will hate you"
Oba 1:6How Esau has been ransacked, his hidden treasures will be searched outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Ah, enemies have stolen everything from Esau; they have found his hidden treasure"
Oba 1:9so that every man may be cut off from the mountain of Esau by slaughterThis can be stated in active form. Alternate Translation: "so that there will be no more people in the mountains of Esau because enemies killed them" or "so that they will slaughter every person in the mountain of Esau"
Oba 1:10will be cut off foreverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "will never exist again"
Oba 1:15As you have done, it will be done to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I will do to you the same things that you did to others"
Jon 1:4to be broken upThis can be stated in active form. Alternate Translation: "to break apart"
Jon 2:4I am driven outThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You have driven me away" or "You have sent me away"
Jon 3:8let both man and animal be covered with sackclothThis can be stated in active form. Alternate Translation: "let people and animals wear sackcloth" or "let people cover themselves and their animals with sackcloth"
Mic 1:7All her carved figures will be broken to piecesThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I will break all her carved figures to pieces"
Mic 1:7all her gifts ... will be burned with fireThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I will burn with fire all the gifts that she received"
Mic 1:11for their protection is taken awayThis can be translated in active form. Alternate Translation: "for I have taken away everything that might protect them"
Mic 1:13for the transgressions of Israel were found in youThis idiom can be translated in active form. Alternate Translation: "for you disobeyed like the people of Israel did"
Mic 2:10it is destroyed with complete destructionThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I will completely destroy it"
Mic 3:7The seers will be put to shame, and the diviners will be confusedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "I will cause the seers to be ashamed, and I will confuse the diviners"
Mic 4:1the mountain of Yahweh's house will be establishedThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will establish the mountain on which his temple is built" or "Yahweh will make the mountain on which his temple is built great"
Mic 4:1It will be exalted above the hillsThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will exalt it above the hills" or "Yahweh will make it higher than the hills"
Mic 4:7the ones driven away into a strong nationThe words "I will turn" are understood from the previous phrase. They can be repeated. The phrase "the ones driven away" can be translated with an active verb. Alternate Translation: "I will turn the ones I drove away into a strong nation" or "I will make the ones I forcefully sent away into a strong nation"
Mic 4:10There you will be rescued. There Yahweh will rescue youYahweh says the same thing in both active and passive forms to emphasize that he will do what he has said he will do. This can be translated in active form. Alternate Translation: "There Yahweh will rescue you. There he will rescue you"
Mic 4:11Let her be defiledThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Let us defile her"
Mic 6:16The regulations made by Omri have been kept, and all the deeds of the house of AhabThis can be translated in active form, and you may need to supply the words that the ellipsis omitted. Alternate Translation: "You have done what Omri commanded, and you have done the same things the house of Ahab did"
Mic 7:4It is the day foretold by your watchmen, the day of your punishmentMicah speaks to the people of Israel, so both instances of "your" are plural. The word "watchmen" is a metaphor for prophets. Alternate Translation: "Their prophets have told them that Yahweh would punish them"
Mic 7:10she will be trampled downThis can be stated in active form. Alternate Translation: "her enemies will trample her down"
Mic 7:11the boundaries will be extended very farThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will greatly extend the boundaries of your land" or "Yahweh will greatly increase the size of your kingdom"
Nam 1:6the rocks are broken apart by himThis can be stated in active form. Alternate Translation: "he breaks apart the rocks" or "he causes the rocks to break apart"
Nam 2:3on the day that they are made readyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when the soldiers have made them ready" or "when the soldiers have prepared them to attack"
Nam 2:3the cypress spears are waved in the airThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the soldiers wave their cypress spears in the air"
Nam 2:5The large shield is made ready to protect these attackersThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The attackers make ready the large shield to protect themselves"
Nam 2:6The gates at the rivers are forced openThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy forces open the gates at the rivers"
Nam 2:7Huzzab is stripped of her clothes and is taken awayThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The enemy strips Huzzab of her clothes and takes her away"
Nam 2:13the voices of your messengers will be heard no moreThis likely refers to the messengers that the Assyrians sent out to other nations to demand surrender or payment of tribute. This can be stated in active form. Alternate Translation: "no one will ever hear the voices of your messengers again"
Nam 3:10her young children were dashed in piecesThis is a brutal description of the soldiers killing children. This can be stated in active form. Alternate Translation: "enemy soldiers dashed her young children to pieces" or "enemy soldiers beat her young children to death"
Nam 3:10all her great men were bound in chainsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they bound all her great men in chains"
Nam 3:12if they are shakenif the trees are shaken. This can be stated in active form. Alternate Translation: "if a person shakes the trees"
Nam 3:13the gates of your land have been opened wide to your enemiesThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the gates of your land are wide open to your enemies" or "someone has opened wide to your enemies the gates of your land"
Hab 1:5when it is reported to youThis can be stated in active form. Alternate Translation: "when someone reports it to you" or "when you hear about it"
Hab 2:19it is overlaid with gold and silverThis can be stated in active form. Alternate Translation: "a person overlays the wood or stone with gold and silver"
Hab 3:6Even the eternal mountains were shatteredThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Even the eternal mountains crumbled" or "He shattered even the eternal mountains"
Zep 2:3you will be protected in the day of Yahweh's wrathThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will protect you in the day of his wrath"
Zep 3:8in the fire of my jealousy all the earth will be consumedThis phrase can be stated in active form. Alternate Translation: "the fire of my jealousy will devour all the land"
Zep 3:11will not be put to shame for all your deedsThis can be stated in active form. Alternate Translation: "will no longer be ashamed of all your deeds"
Zep 3:13no deceitful tongue will be found in their mouthHere "tongue ... in their mouth" represents the things that the tongue enables the mouth to speak. They can be stated in active form. Alternate Translation: "none of them will speak deceitful things" or "they will not say deceitful things"
Hag 2:15Before stone was placed upon stone in the templeThis can be translated in active form. Alternate Translation: "Before you laid the first stones for the temple"
Hag 2:18the day that the foundation of Yahweh's temple was laidThis can be translated in active form. Alternate Translation: "the day that you laid the foundation of Yahweh's temple"
Zec 5:7a lead covering was lifted off the basketThis can be stated in active form. Alternate Translation: someone lifted a lead covering off the basket"
Zec 5:11the basket will be set thereThis can be stated in active form. Alternate Translation: "they will set the basket there"
Zec 6:14The crown will givenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "You will give the crown"
Zec 8:12seeds of peace will be sownThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "the people will safely sow seed"
Zec 9:4so she will be devoured by fireThis can be stated in active form. Alternate Translation: "and enemies will burn the city to the ground"
Zec 11:2What was majestic has been devastatedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The majestic cedar trees are no more" or "The cedar trees were once majestic, but now they are ruined"
Zec 11:5are not punishedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "no one punishes them"
Zec 11:7the sheep that are being destroyed—let them be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the sheep that are perishing—let them perish" or "the sheep that are to wander and get lost—let them get lost"
Zec 11:9the sheep that are being destroyed—let them be destroyedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the sheep that are perishing—let them perish" or "the sheep that are to wander and get lost—let them get lost"
Zec 11:11the covenant was brokenThis can be stated in active form. Alternate Translation: "the covenant ended"
Zec 14:2the city will be capturedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "your enemies will capture the city"
Zec 14:2The houses will be plundered and the women rapedThis can be stated in active form. Alternate Translation: "Enemies will plunder the houses and rape the women"
Zec 14:2the remainder of the people will not be cut off from the cityNot removing people from the city is spoken of as if the people will not be "cut off." This can be stated in active form. Alternate Translation: "your enemies will allow the remaining people to stay in the city"
Zec 14:4The Mount of Olives will be split ... by a very great valleyThis can be stated in active form. Alternate Translation: "The presences of Yahweh will split the Mount of Olives ... causing there to be a very great valley"
Zec 14:7a day known only to YahwehThis can be stated in active form. Alternate Translation: "only Yahweh knows when that day will begin" or "only Yahweh knows when that time will begin"
Mal 1:11in every place incense and pure offerings will be offered in my nameThis may be expressed in active form. Alternate Translation: "in these nations people will offer incense and pure offerings to me in order to worship me"
Mal 1:14my name will be honored among the nationsThis may be expressed in active form. Alternate Translation: "people in the other nations honor my name"
Mal 2:3he will take you away with itThis difficult expression can be translated as "God will take you away with it," that is, with the dung. This expression continues the same metaphor of slaughtering animals for sacrifice, and it can be put in active form. Alternate Translation: "they will throw you on the dung pile; God will make sure that they take you away when they remove all the dung"
Mal 2:11A disgusting thing has been committed in Israel and in JerusalemThis can be expressed in active form. Alternate Translation: "People have done disgusting things in Israel and in Jerusalem"
Mal 3:9You are cursed with a curseThis can be stated in active form. Alternate Translation: "I have certainly cursed you"
Mal 3:15we call the arrogant blessedThis may be stated in active form. Alternate Translation: "we say that the arrogant are well off"