VersePhraseExplanation
Gen 4:12A fugitive and a wandererYou can join these words together. Alternate Translation: "A homeless wanderer"
Gen 19:24sulfur and fireThese two words are used together to describe one object. Alternate Translation: "burning sulfur" or "fiery rain"
Deu 2:25tremble and be in anguishThis is hendiadys and emphasizes that the people will "tremble in anguish."
Deu 4:11with darkness, cloud, and thick darknessHere "thick darkness" describes the cloud. Alternate Translation: "with a thick, dark cloud"
Deu 29:20the anger of Yahweh and his jealousyHere the word "jealousy" describes "the anger of Yahweh." Alternate Translation: Yahweh's jealous anger"
Deu 29:24What does the heat of this great anger mean?The writer is communicating one idea through two words. Alternate Translation: "What does this terrible anger mean?"
Jdg 20:6wickedness and outrageThe word "outrage" describes the "wickedness." Alternate Translation: "outrageous wickedness"
1Sa 23:27Hurry and comeThe words "hurry" and "come" can be combined into one idea. Alternate Translation: "Come quickly"
2Sa 3:38a prince and a great manThese two phrases both refer to Abner. Alternate Translation: "a great prince"
1Ki 10:6your words and your wisdomHere the word "wisdom" can describe the word "words." Alternate Translation: "your wise sayings"
2Ch 9:5your words and your wisdomHere the word "wisdom" can describe the word "words." Alternate Translation: "your wise words"
2Ch 30:6all Israel and JudahThe tribe of Judah was the largest of the tribes of Israel and was in the southern part of Israel. Here the phrase "Israel and Judah" refers to the people who belonged to the southern tribes of Israel. See how you translated this in [2 Chronicles 30:1](./01.md). Alternate Translation: "the southern tribes of Israel"
Est 8:15shouted and rejoicedThe word "rejoiced" tells how they shouted. Alternate Translation: "shouted joyfully"
Job 5:9great and unsearchable thingsHere the writer uses two independent words connected by "and" to emphasize the greatness of God's actions. Alternate Translation: "greatly profound things"
Job 14:16number and care forThese two verbs together express a single action. Alternate Translation: "attentively care for"
Job 24:19drought and heatThese two words describe essentially the same weather and are used together to describe it fully.
Job 38:27devastated and desolateruined and wasted. These two words have nearly the same meaning and emphasize the ruined and empty nature of these regions.
Psa 42:4joy and praiseThis phrase uses two different words to express one idea. Alternate Translation: "joyful praise"
Psa 71:21turn again and comfort meThis describes one action through two phrases. Alternate Translation: "comfort me again"
Pro 4:3the tender and only childHere the word "tender" refers to a young age at which the child is still weak. It forms a hendiadys with the word "only." Alternate Translation: "the tender only child"
Isa 1:19If you are willing and obedientHere, "willing" and "obedient" are used together to express one idea. Alternate Translation: "If you willingly obey"
Isa 2:19the glory of his majestyHere the word "glory" describes "majesty." Alternate Translation: "the beauty he has as king"
Isa 49:10nor will the heat or sun beat on themHere the word "heat" describes the word "sun." The people suffering from the sun's heat is spoken of as if the heat struck them. Alternate Translation: "nor will they suffer from the sun's heat"
Jer 2:19it is wicked and bitterHere the word "bitter" describes "wicked." Alternate Translation: "it is bitterly wicked" or "it is extremely wicked"
Jer 7:13time and time againThis hendiadys is also an idiom that means something is done many times. Alternate Translation: "repeatedly" or "persistently"
Jer 33:9they will fear and trembleThe hendiadys "fear and tremble" can be translated by a single verb. Alternate Translation: "they will tremble with fear"
Jol 2:11great and very terribleIn this phrase both descriptions mean basically the same thing. Alternate Translation: "greatly terrible"
Oba 1:5If thieves came to you, if robbers came by nightThese two phrases mean the same thing and are used to emphasize people who steal. They can be combined. Alternate Translation: "When thieves break into someone's house during the night"