VersePhraseExplanation
Gen 49:11he has washedOften in prophecy events that will happen in the future are described as something that has already happened in the past. This emphasizes that this event will certainly happen. Alternate Translation: "they will wash" or "he will wash"
Num 13:2which I have givenGod had decided that the land of Canaan would belong to the people of Israel, but they had not yet moved into it. Alternate Translation: "which I have decided to give" or "which I will soon give"
Deu 3:2I have given you victoryYahweh speaks of what he will do as if he had already done it.
Deu 33:27He thrust out ... he saidMoses speaks of the future as if it were the past to emphasize that what he is saying will come true. AT "He will thrust out ... he will say"
Deu 33:28Israel dwelt ... Jacob's spring was securePossible meanings are 1) Moses speaks of the future as if it were the past to emphasize that what he is saying will come true, "Israel will dwell ... Jacob's spring will be secure" or 2) Moses is blessing Israel, "May Israel dwell ... and may Jacob's spring be secure."
Jos 1:3I have given you every placeGod giving the land to the Israelites in the future is spoken of as if he gave it to them in the past. This emphasizes that he will certainly give it to them. Alternate Translation: "I will give to you every place"
Jos 6:2I have delivered Jericho into your hand, its king, and its trained soldiersYahweh is telling Joshua that he will certainly do this by saying that he has already done it.
Jos 6:16Yahweh has given youJoshua is saying that Yahweh will definitely give them the city by saying that he has already given it to them.
Jos 8:1I have givenGod speaks of what he promises to do as though he had already done it, because he will certainly do it. Alternate Translation: "I will certainly give" or "I am giving"
Jdg 4:14Yahweh has given you victoryBecause Deborah is certain of victory, she speaks as if Barak had already won the battle. Alternate Translation: "Yahweh will give you victory"
Jdg 7:14God has given him victory over MidianThis future event is spoken of as if it were a past event. This emphasizes that it will certainly happen. Alternate Translation: "God will certainly help the Israelites defeat the Midianites"
Isa 5:13my people have gone into captivityIn prophecy things that will happen in the future are often referred to as if they had already happened. This emphasizes that the prophecy will certainly come true. Alternate Translation: "enemies from other countries will take my people, Israel, as slaves"
Isa 5:14their elite, the people, their leaders, and the revelers and those who are happy among them, descend into SheolThe prophet speaks of the future as if it were happening now. Alternate Translation: "Many people of Israel, their important people and common people, their leaders and those who enjoy wild parties, will go into Sheol"
Isa 5:15Man will be forced to bend down, and mankind will be humbledFuture events are spoken of as if they have already happened.
Isa 5:25He has reached out with his hand against them and has punished themThe prophet speaks of the future as if it had already happened. He does this to insist that the prophecy certainly will come about. Alternate Translation: "he will punish them with his powerful hand"
Isa 9:3General Information:Isaiah continues to describe the time when God will save the people of Israel. Although these events will happen in the future ([Isaiah 9:1](./01.md)), Isaiah describes them as if they have already happened. This emphasizes that they certainly will happen.
Isa 9:4General Information:Isaiah continues to describe the time when God will save the people of Israel. Although these events will happen in the future ([Isaiah 9:1-2](./01.md)), Isaiah describes them as if they have already happened. This emphasizes that they certainly will happen.
Isa 9:6General Information:Isaiah continues to describe the time when God will save the people of Israel ([Isaiah 9:1-2](./01.md)). Although these events will happen in Isaiah's future, he describes them as if they have already happened. This emphasizes that they certainly will happen.
Isa 10:28has come ... has passed ... has stored ... have crossed ... lodge ... trembles ... has fledIsaiah speaks of these future events as though they have already happened.
Isa 10:29has come ... has passed ... has stored ... have crossed ... lodge ... trembles ... has fledIsaiah speaks of these future events as though they have already happened.
Isa 15:1General Information:Often in prophecy events that will happen in future are described as happening now or in the past. This emphasizes that the event will certainly happen.
Isa 22:8General Information:Isaiah continues to describe a time in the future when an army will attack the people of Jerusalem. Past tense verbs can be translated with future tense verbs.
Isa 22:10General Information:Isaiah continues to describe a time in the future when an army will attack the people of Jerusalem.
Isa 24:6General Information:Isaiah continues to describe a time in the future when God will judge the earth. Prophets sometimes describe a future event as something in the past or in the present. This emphasizes the event certainly will happen.
Isa 24:8General Information:Isaiah continues to describe a time in the future when God will judge the earth. Prophets sometimes describe a future event as something in the past or in the present. This emphasizes the event certainly will happen.
Isa 24:10General Information:Isaiah continues to describe a time in the future when God will judge the earth. Prophets sometimes describe a future event as something in the past or in the present. This emphasizes the event certainly will happen.
Isa 24:12General Information:Isaiah continues to describe a time in the future when God will judge the earth. Prophets sometimes describe a future event as something in the past or in the present. This emphasizes the event certainly will happen.
Isa 27:10For the fortified city is ... consumes its branchesHere Isaiah describes an event that will happen in the future as if it already happened. This emphasizes that it certainly will happen.
Isa 34:2he has completely destroyed them, he has handed them over to the slaughterOften prophets speak of things that will happen in the future as if they have already happened. This emphasizes the event will certainly happen. Alternate Translation: "he will completely destroy them, he will give them over to the slaughter"
Isa 53:1General Information:Here Isaiah describes events that will happen in the future as if they happened in the past. This emphasizes that they certainly will happen.
Isa 54:1For the children of the desolate one are moreAn event that will happen in the future is spoken of as if it happened in the past. This emphasizes that the event will certainly happen. Alternate Translation: "For the children of the desolate woman will be more"
Jer 51:30General Information:Yahweh speaks of what will happen as if it had already happened.