VersePhraseExplanation
Gen 19:2we will spend the nightWhen the two angels said this, they were referring only to themselves, not to Lot. The two of them planned to spend the night in the square. Some languages would use the exclusive form of "we" here.
Gen 19:13we are about to destroyThe word "we" here is exclusive. Only the two angels would destroy the city; Lot would not destroy it. If your language has an exclusive form of "we," use it here.
Gen 20:9to usThe word "us" here is exclusive and does not include Abraham and Sarah. If your language uses an exclusive form of "we" or "us," use it here.
Gen 22:5We will worshipThe word "we" refers only to Abraham and Isaac, but not to the young men.
Gen 24:23for usApparently other men went on this journey with Abraham's servant. Here "us" refers to the servant and those traveling with him, but not to those to whom he was speaking.
Gen 26:10upon usHere "us" refers to Abimelech and his people.
Gen 26:20This water is oursHere "ours" refers to the herdsmen of Gerar.
Gen 32:18coming after usHere "us" refers to the servant speaking and the other servants bringing herds to Esau.
Gen 34:14for that would be a disgrace to usfor that would cause us shame. Here "us" refers to Jacob's sons and all the people of Israel.
Gen 37:8reign over usThe word "us" refers to Joseph's brothers but not Joseph.
Gen 41:11We dreamedHere "We" refers to the chief cupbearer and the chief baker.
Gen 43:7about usHere "us" is exclusive and refers to the brothers who went to Egypt and spoke with "the man."
Gen 43:8We will riseHere "We" refers to the brothers who will travel to Egypt.
Gen 43:8both weHere "we" refers to the brothers.
Gen 43:8also our childrenHere "our" refers to the brothers. This refers to the small children who were most likely to die during a famine.
Gen 44:27said to usHere "us" does not include Joseph.
Num 20:10Must we bringHere "we" refers to Moses and Aaron and may include Yahweh, but does not include the people.
Num 21:7we have spoken ... from usThe words "we" and "us" here refer to the people but not to Moses.
Jdg 1:1will attack the Canaanites for usThe word "us" refers to the people of Israel, but not to Yahweh.
Rut 1:10We will returnWhen Orpah and Ruth said "we," they were referring to themselves and not Naomi. So languages that have inclusive and exclusive "we" would use the exclusive form here.
2Sa 7:22as we have heardHere "we" refers to David and the nation of Israel.
1Ki 22:15should we goThe word "we" refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah.
1Ch 17:20as we have always heardHere "we" refers to David and the nation of Israel.
2Ch 18:14should we goThe word "we" refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah.
Neh 10:30We promised ... we would not give ... we would not buy ... we will let ... we will cancelThe pronoun "we" here includes Nehemiah and the Jewish people, but not the reader of this book.
Neh 10:31We promised ... we would not give ... we would not buy ... we will let ... we will cancelThe pronoun "we" here includes Nehemiah and the Jewish people, but not the reader of this book.
Neh 10:32We acceptedThe pronoun "we" here includes all the Israelites including Nehemiah except for the priest and Levites, and does not include the reader of this book
Neh 10:37We will bring ... We will bringThe pronoun "we" here includes Nehemiah and the Israelites except for the priests and the Levites, and also does not include the reader of this book
Neh 10:39We willThe pronoun "we" here includes Nehemiah and all the people of Israel but does not include the reader of this book.
Job 5:27See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourselfThe words "we" refers to Job's friends but not to Job. Alternate Translation: "Look, we have thought about this matter. Listen to what I am saying and know that it is true"
Job 18:3Why are weThe word "we" probably refers to Bildad and Job's other friends and so is exclusive.
Job 37:19Teach us what we should say to himHere the words "us" and "we" refer to Elihu, Eliphaz, Bildad, and Zophar, but not to Job. Elihu uses this phrase sarcastically.
Psa 20:5we will rejoice in your victoryHere "we" refers to the people. They will rejoice in the king's victory.
Psa 65:4We will beHere the word "we" refers to David and the people of Israel, but not to God, to whom he is speaking.
Psa 68:28to us ... to usThe word "us" refers to the writer and the people of Israel, but not to Yahweh, to whom he is speaking.
Psa 68:29to us ... to usThe word "us" refers to the writer and the people of Israel, but not to Yahweh, to whom he is speaking.
Psa 89:17we are victoriousHere "we" refers to the writer and the Israelites but not to Yahweh, to whom he speaks.
Psa 137:1we sat ... wept ... we thought ... we hungThe writer does not include the readers.
Psa 137:2we sat ... wept ... we thought ... we hungThe writer does not include the readers.
Sng 2:9our wallThe word "our" refers to the woman and the other people in the house with her. If she is speaking to herself, it is inclusive, but if she is speaking to the daughters of Jerusalem, whether she is referring to herself and her companions or to herself only in plural, as in "We are glad ... We rejoice ... let us celebrate" ([Song of Songs 1:4](../01/01.md)), it is exclusive.
Sng 2:15for us ... our vineyardThe words "us" and "our" could possibly be 1) exclusive, referring to the woman herself, as in [Song of Songs 1:4](../01/01.md), or 2) inclusive, referring to the woman and the man, or 3) exclusive, referring to the woman and the rest of her family.
Isa 26:8we waitHere "we" refers to Isaiah and all righteous people who are speaking to Yahweh.
Isa 26:12for usHere "us" refers to Isaiah and includes all the righteous people.
Jer 9:18Let them hurry and sing a mournful song ... and our eyelids flow with waterHere Yahweh says what the people of Judah will say when the destruction comes. The words "us" and "our" refer to the people of Judah and does not include Yahweh. This may be written instead as a command from Yahweh to the people. Alternate Translation: "Tell them to hurry and sing a song to mourn for you, so your eyes may run with tears and your eyelids flow with water"
Ezk 33:21of our captivityHere "our" refers to Ezekiel and the Israelites who have been in Babylon since the time the Babylonians forced King Jehoiachin to leave Jerusalem, but not to the reader. Alternate Translation: "after we became captives" or "after the Babylonians took us as captives to Babylon"
Dan 2:4we will revealHere the word "we" refers to the men that the king is speaking to and does not include the king.
Dan 9:7To us todayThe word "us" includes Daniel and the Israelites, but it does not include God.
Dan 9:15we sinned; we have done wicked thingsDaniel and Israel sinned and did wicked things, but "we" does not include God.
Dan 9:16our sins ... our ancestorsHere "our" refers to Daniel and Israel, but not to God.
Mic 7:19on usHere "us" refers to Micah and the people, but not to Yahweh.