This can be stated in positive form. Alternate Translation: "continues to show"
Gen 31:32
Whoever has stolen your gods will not continue to live
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "We will kill whoever has stolen your gods"
Gen 37:22
Shed no blood
The negation can be placed on the verb. Also, "shedding blood" is a euphemism for killing someone. Alternate Translation: "Do not spill any blood" or "Do not kill him"
Gen 39:9
He has not kept back anything from me but you
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "He has given me everything except you"
Lev 19:15
Do not cause judgment to be false
This double negative is used for emphasis. It can be expressed in a positive way. Alternate Translation: "Always judge rightly"
Num 23:9
do not consider themselves as just an ordinary nation
This negative statement is used to stress that the opposite is true. Alternate Translation: "they consider themselves to be a special nation"
Num 31:49
not one man is missing
This can be stated in a positive statement. "we know for certain that every man is here"
Deu 2:7
you have lacked nothing
This is a litotes for "you have had everything you needed."
Deu 2:27
I will turn neither to the right hand nor to the left
This phrase emphasizes that they will always go in the same direction. It can be stated in positive form. "I will not change direction" or "I will always stay on the path"
Deu 2:36
there was not a city too high for us
This negative statement is used to emphasize their success in battle. This can be stated in a positive form. Alternate Translation: "we were able to defeat the people of every city even if the city had high walls around it"
Deu 3:3
not one of his people remained
This is a litotes that is used to emphasize that the Israelites did not let anyone live. Alternate Translation: "all of his people were dead"
Deu 7:10
he will not be lenient on whoever hates him
The words "not be lenient" are an understatement to emphasize that Yahweh will severely punish. Alternate Translation: "Yahweh will severely punish everyone who hates him"
Deu 7:14
there will not be a childless male or a barren female among you or among your cattle
Moses uses a negative statement to emphasize that they all will be able to have children. This may be stated in a positive form. Alternate Translation: "All of you will be able to have children and your cattle will be able to reproduce"
Deu 8:9
a land in which you will eat bread without lack
This litotes can be translated positively. Alternate Translation: "a land where there will be plenty of food for you"
Deu 15:18
It must not seem difficult for you to let him go free from you
This means that they are not resent it when they let someone go free. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Be pleased when you let him go free"
Deu 16:16
No one will appear before Yahweh empty-handed
They will not come before Yahweh without an offering These two negative phrases together have a positive meaning. Alternate Translation: "Every person who comes before Yahweh must bring an offering"
Deu 20:16
you must save alive nothing that breathes
you must not let any living thing stay alive. This can be stated in positive form. Alternate Translation: "you must kill every living thing"
Deu 31:6
he will not fail you nor forsake you
This can be treated as litotes and translated positively. Alternate Translation: "he will always fulfill his promise to you and will always be with you"
Deu 32:47
no trivial matter
This litotes can be stated positively. Alternate Translation: "something very important"
Jos 10:6
Do not withdraw your hands from your servants
This humble request is stated with two negatives to emphasize the need for a positive action. Alternate Translation: "Please come and use your strength to protect us"
Jos 11:15
He left nothing undone of all that Yahweh commanded Moses to do
This negative phrase emphasizes that Joshua did everything that Yahweh commanded. Alternate Translation: "Joshua did everything that Yahweh commanded"
Jos 21:44
Not one of their enemies could defeat them
This is stated in a negative way to strengthen the statement. Alternate Translation: "They defeated every one of their enemies"
Jos 21:45
Not one thing among all the good promises that Yahweh had spoken to the house of Israel failed to come true
This is stated in a negative way to strengthen the statement. Alternate Translation: "Every one of the good promises that Yahweh had spoken to the house of Israel came true"
Jos 22:3
You have not deserted your brothers
This can be stated in a positive way. Alternate Translation: "You have remained with your brothers"
Jos 22:17
we have not even now cleansed ourselves from it
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "we are still dealing with the guilt of that sin"
Jdg 2:19
They refused to give up any of their evil practices or their stubborn ways
They refused to stop doing evil things and being stubborn. This can be stated in positive form. Alternate Translation: "They continued doing evil things and being stubborn"
Jdg 14:6
had nothing in his hand
Here it states that he had nothing in his hand to emphasize that he was not holding a weapon. Alternate Translation: "did not have a weapon"
Jdg 19:19
We lack nothing
This can be written as a positive statement. Alternate Translation: "We have everything we need"
1Sa 13:14
your rule will not continue
This is a litotes that can be stated in the positive form. Alternate Translation: "your rule will end soon"
1Sa 14:36
let us not leave one of them alive
This is stated in a negative way to emphasize the slaughter. It can be stated in positive form. Alternate Translation: "let us kill every one of them"
1Sa 15:3
Do not spare them
This negative statement emphasizes the completeness of the destruction.
1Sa 15:29
will not lie nor change his mind
This is stated as a negative to emphasize that God tells the truth. This can be stated in positive form. Alternate Translation: "will always tell the truth and do what he says"
1Sa 15:29
he is not a man, that he should change his mind
This is stated as a negative to emphasize that God is trustworthy. This can be stated in positive form. Alternate Translation: "he is God, and will do what he says he will do"
1Sa 25:7
we did them no harm, and they missed nothing
David is pointing out how he and his men offered protection to Nabal's servants and flocks. This can be stated in positive form. Alternate Translation: "we kept them and all their property from harm"
1Sa 25:21
nothing was missed of all that belonged to him
This can be stated positively and in active form. Alternate Translation: "he still has everything that was his"
1Sa 25:31
This will not be a staggering burden for you
Abigail is stating that if David chooses not to take revenge he will have a clear conscience when Yahweh makes him king of Israel. This can be stated in positive form. Alternate Translation: "You will always be glad you acted as you did"
1Sa 29:3
I have found no fault with him
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "I know of nothing that he has done wrong" or "I am very pleased with him"
2Sa 14:18
Please do not hide from me anything that I will ask you
The negative form here is used for emphasis and can be stated in a positive form. Alternate Translation: "Please tell me the truth about everything I ask you"
2Sa 17:12
We will not leave even one of his men ... alive
This negative sentence is used for emphasis and can be stated in a positive form. Alternate Translation: "We will kill every one of his men"
2Sa 17:22
By morning daylight not one of them had failed to cross over the Jordan
This negative sentence is used to emphasize that they all crossed the river. It can be stated in a positive form. Alternate Translation: "By morning daylight every one of them had crossed over the Jordan"
1Ki 4:27
They let nothing be lacking
This can be expressed positively. Alternate Translation: "They provided everything that Solomon needed"
1Ki 8:56
Not one word has failed out of all Yahweh's good promises
This can be stated positively. Alternate Translation: "Yahweh has made every word of his good promises come true"
Ezr 4:22
Be careful not to neglect this
The litotes "not to neglect" is an understatement to emphasize that the writers want Artaxerxes to do what they tell him to do. Alternate Translation: "Be careful to do this"
Ezr 10:13
this is not only one or two days of work
This litotes can be translated in positive form. Alternate Translation: "we will need a long time to do all this work"
Neh 9:20
your manna you did not withhold from their mouths
This litotes can be expressed positively. Alternate Translation: "you generously gave them manna"
Job 8:15
it will not support him
This negative statement emphasizes the opposite. It can be stated in positive form. Alternate Translation: "he will fall down"
Job 8:15
it does not stand
This negative statement emphasizes the opposite. It can be stated in positive form. Alternate Translation: "it will fall down"
Job 10:22
without any order
This negative phrase can be expressed in positive form. Alternate Translation: "full of confusion" or "where all is confused"
Job 15:18
their ancestors did not hide
Eliphaz emphasizes that their ancestors purposefully taught them these things. Alternate Translation: "their ancestors taught openly"
Job 15:29
He will not be rich; his wealth will not last
These two litotes express that he will be the opposite of rich, that he will be poor. Alternate Translation: "he will be poor; all his money will disappear"
Job 30:10
they do not refrain from spitting in my face
This can be stated positively. Alternate Translation: "they even spit in my face"
Job 41:12
I will not keep silent concerning ... nor about ... nor about
This can be translated in positive form. Alternate Translation: "I will certainly speak about ... and about ... and about"
Psa 22:2
I am not silent
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "I still speak"
Psa 22:11
Do not be far away from me
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "Come close to me"
Psa 22:19
Do not be far away
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "Be very close"
Psa 23:1
I will lack nothing
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "I have everything that I need"
Psa 34:9
There is no lack for those who fear him
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "Those who fear him will always have what they need"
Psa 34:10
will not lack anything good
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "will always have the good things they need"
Psa 35:22
do not be silent
do not ignore what they did This can be stated in positive form. Alternate Translation: "judge them because of what they did"
Psa 35:22
do not be far from me
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "be very close to me"
Psa 40:10
I have not concealed your righteousness in my heart
I have not kept your righteousness a secret. This can also be stated in positive form. Alternate Translation: "I have openly told every one about your righteousness"
Psa 40:10
I have not concealed your covenant faithfulness or your trustworthiness from the great assembly
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "I have told everyone in the great assembly about your covenant faithfulness or your trustworthiness"
Psa 40:12
that cannot be numbered
This is stated in negative form to intensify the number.See how you translated this in [Psalms 40:5](./005.md). Alternate Translation: "that are vast in number"
Psa 40:17
do not delay
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "respond quickly"
Psa 50:3
does not stay silent
The writer uses this negative statement to emphasize the positive. Alternate Translation: "speaks so that everyone can hear him"
Psa 69:2
there is no place to stand
The writer uses a negative statement to stress how unstable and uncertain his condition is.
Psa 69:5
my sins are not hidden from you
This can be expressed as a positive statement. Alternate Translation: "you know all my sins"
Psa 70:5
do not delay
This can be stated in active form. Alternate Translation: "please come quickly"
Psa 74:19
Do not forget forever the life of your oppressed people
Do not continue forever to do nothing to help your oppressed people. This can be stated in positive form. Alternate Translation: "Come soon to help your oppressed people"
Psa 89:33
I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "I will always love David, and I will do what I promised to him"
Psa 94:10
does he not correct
This can be stated in positive form. Possible meanings are 1) God corrects. Alternate Translation: "he corrects" or 2) God punishes. "he punishes"
Psa 107:38
He does not let their cattle decrease in number
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "He keeps their cattle very numerous"
Psa 119:93
I will never forget
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "I will always remember"
Psa 119:109
I do not forget your law
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "I always remember your laws"
Pro 6:20
do not forsake the teaching of your mother
This figure of speech is using the negative "forsake" to mean the positive "obey." Alternate Translation: "obey the teaching of your mother"
Pro 6:33
will not be wiped away
This figure of speech is using the negative "will not be wiped away" to refer to it always being there. Alternate Translation: "will always remain"
Pro 6:34
he will show no mercy
The "he" is the neighbor whose wife has committed adultery with another man. Alternate Translation: "he will not limit the pain he will cause you" or "he will hurt you as much as he can"
Pro 8:33
do not neglect
do not disregard Alternate Translation: "be sure to pay attention to" or "be sure to follow"
Pro 10:19
transgression is not lacking
This phrase uses a negative to emphasize a positive idea. Alternate Translation: "there is much sin"
Pro 10:30
will never be overthrown
This can be stated as active and positive: Alternate Translation: "will be secure"
Pro 11:21
will not go unpunished
This phrase uses a negative to emphasize a positive idea. Alternate Translation: "will certainly be punished"
Pro 12:21
No ill comes
The negative, "No" cancels out the idea of "ill" (bad things that happen). Alternate Translation: "Good things come"
Pro 16:5
they will not go unpunished
The two negatives in this phrase strongly emphasize the positive. This can be stated in active form. Alternate Translation: "Yahweh will certainly punish them"
Pro 17:26
it is never good ... neither is it good
These statements can be written in positive form. Alternate Translation: "it is always wrong ... and it is evil"
Pro 18:2
A fool finds no pleasure in understanding, but only
A fool does not care about understanding, but only about This means the fool considers "understanding" the opposite of pleasure. Alternate Translation: "A fool detests understanding and only finds pleasure in"
Pro 18:5
It is not good to ... to the righteous person
These phrases can be written in positive form. Alternate Translation: "It is good to treat the wicked person as he deserves, and to be just to the righteous person"
Pro 19:5
he who breathes out lies will not escape
This means that he will be captured. Alternate Translation: "they will capture the one who breathes out lies"
Pro 20:1
is not wise
This means the opposite of "wise" which is "foolish." Alternate Translation: "is foolish"
Pro 21:26
gives and does not hold back
The phrase "does not hold back" can be stated positively, and what he gives can be made explicit. Alternate Translation: "gives everything he should" or "gives generously"
Pro 23:22
do not despise
This can be stated positively. Alternate Translation: "show respect for"
Pro 25:27
It is not good
This can be stated positively. Alternate Translation: "It is a bad thing"
Pro 28:20
the one who gets rich quickly will not go unpunished
The double negative "will not go unpunished" is used for emphasis. This can be stated in active form. Alternate Translation: "God will certainly punish the one who gets rich quickly"
Pro 28:27
lack nothing
This double negative is used for emphasis. Alternate Translation: "have everything they need"
Pro 30:15
are never satisfied
This can be stated positively. Alternate Translation: "always want more"
Pro 31:11
he will never be poor
This litotes can be stated positively. Alternate Translation: "he will always have what he needs"
Isa 40:26
not one is missing
This negative statement emphasizes the positive. Alternate Translation: "every one is present"
Isa 62:6
they are not silent day or night
This means they are continually pleading to Yahweh or calling to each other. Alternate Translation: "they are earnestly praying to Yahweh throughout the entire day"
Isa 65:8
I will not ruin them all
This can be expressed positively. Alternate Translation: "I will spare some of them who are righteous"
Isa 66:24
will not be quenched
This can be expressed positively. Alternate Translation: "will burn forever"
Ezk 24:26
you will speak—you will no longer be silent
Both of these phrases mean that Ezekiel will speak. In the second phrase it is stated in negative form to emphasize that he will speak.
Ezk 24:27
you will speak—you will no longer be silent
Both of these phrases mean that Ezekiel will speak. In the second phrase it is stated in negative form to emphasize that he will speak.
Dan 1:4
without blemish
These two negative words together emphasize a positive idea. Alternate Translation: "with perfect appearance"
Dan 1:19
among the whole group there were none to compare with Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah pleased him much more than anyone else in the whole group"
Dan 2:11
there is no one who can tell it to the king except the gods
This is stated in negative form for emphasis. It can be stated in positive form. Alternate Translation: "only the gods can tell this to the king"
Dan 2:35
there was no trace of them left
This can be stated in positive form. Alternate Translation: "they were completely gone"
Amo 1:3
I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. Alternate Translation: "I will certainly punish those people"
Amo 1:6
I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](./03.md).
Amo 1:9
I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](./03.md).
Amo 1:11
I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](./03.md).
Amo 1:13
I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](./03.md).
Amo 2:1
I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md).
Amo 2:4
I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he will punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md).
Amo 2:6
I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md).
Nam 1:3
he will not allow the wicked to go unpunished
This emphatic negative statement can be translated positively. Alternate Translation: "he will always be sure to punish the wicked"
Zep 3:5
It will not be hidden in the light
This uses a negative statement to emphasize the positive truth that Yahweh's justice is always visible. Alternate Translation: "His justice is clearly shown to all"